Music & Lyrics / そら まふまふ      Arrangement / まふまふ

 

「공식 실사MV」

https://www.youtube.com/watch?v=5GI4zBX4JMI

 

 

 

絶対服従 値札付けた亡霊たちの晩餐会

젯타이 후쿠쥬- 네후다 츠케타 보-레이타치노 반산카이

절대복종 가격표를 붙인 망령들의 만찬회

欺瞞虚構のマトリョーシカ 家畜達のランドマーク

기만쿄코-노 마토료시카 카치쿠타치노 란도마크

기만과 허구의 마트료시카 가축들의 랜드마크

こびり付いた仮面はもう外れない

코비리츠이타 카멘와 모우 하즈레나이

딱 달라붙어버린 가면은 더이상 벗을 수 없어

 

早く引き金を引いてよ

하야쿠 히키가네오 히이테요

어서 방아쇠를 당겨줘

 

 

不貞腐れた規律に 捨て札で出来たイカサマの世界

후테쿠사레타 키리츠니 스테후다데 데키타 이카사마노 세카이

썩을대로 썩어버린 규율에 죄인들의 이름표로 만들어진 거짓투성이의 세계

ああ 猫も杓子も 針先にばっか怯えちゃってんなあ

아아 네코모 샤쿠시모 하리사키니 밧카 오비에챳텐나아

아아 이것도 저것도 죄다 끝의 결말에만 두려워하는구나

 

くだらない 口に貼りついたブラフさ

쿠다라나이 쿠치니 하리츠이타 브라후사

시시해 입버릇이 된 *블러프야

きっと夢の右側はジョーカー

킷토 유메노 미기가와와 죠-카

분명 꿈의 오른편은 조커

 

 

アイフェイクミー フェイクミー 最低なステージだ

아이 페이크 미 페이크 미 사이테-나 스테-지다

아이 페이크 미 페이크 미 최악의 스테이지야

偽りの感情をいつまでも晒し合って

이츠와리노 칸죠-오 이츠마데모 사라시앗테

거짓된 감정을 언제까지고 서로 내비치며

フェイクミー アイフェイクミー どうしようもないのに

페이크 미 아이 페이크 미 도우시요-모나이노니

페이크 미 아이 페이크 미 어쩔 수 없는데도

絶えない 胸の高鳴りの真相

타에나이 무네노 타카나리노 신소우

끊이질 않아 가슴의 두근거림의 진상

 

 

*    *    *    *

 

 

空疎な幽霊屋敷で右に倣えの大衆心理

쿠우소나 유우레-야시키데 **미기니 나라에노 타이슈우신리

텅 빈 유령의 집에서 모두가 오른쪽으로 정렬하는 대중심리

千載一遇のリストカット 妄想狂いのアンチテーゼ

센자이이치구우노 리스토캇토 모우소구루이노 안치테제

천재일우의 리스트컷 망상에 미친 *안티테제

揺らいだ疑惑 明日には届かない

흔들렸던 의혹 내일로는 전해지지 않아

유라이다 기와쿠 아스니와 토도카나이

 

全ては掌上のマリオネットだ

스베테와 쇼-죠-노 마리오넷토다

모든건 손바닥 위의 마리오네트야

 

 

不敵さだけベッドして 野次馬と屑が列を成していく

후테키사다케 벳도시테 야지우마토 쿠즈가 레츠오 나시테이쿠

뻔뻔함만 깔아둔 채 구경꾼과 더러운 것들이 줄을 만들어가

嘲笑のハーモニー 這いつくばる負け犬の吐いた唄

쵸우쇼-노 하모니 하이츠쿠바루 마케이누노 하이타 우타

조소의 하모니 굴복한 패배자가 토해내는 노래

 

 

ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

아ㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏ

ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

아ㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏ

ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

아ㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏ

ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

아ㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏ

 

 

レイズミー レイズミー 声を聞かせてよ

레이즈 미 레이즈 미 코에오 키카세테요

레이즈 미 레이즈 미 목소리를 들려줘

敗北のない駆け引きじゃ 施しも夢も無いぜ?

하이보쿠노 나이 카케히키쟈 호도코시모 유메모 나이제?

패배 없는 거래라면 자비도 꿈도 없는데?

レイズミー Would you raise me? 振りきれないなら

레이즈 미 우쥬 레이즈 미? 후리키레나이나라

레이즈 미 Would you raise me? 떨쳐내지 못할거라면

消えない 苛まれた傷

키에나이 사이나마레타 키즈

사라지지 않아 시달린 상처

 

 

はぐれ 溢れ者のマイネーム

하구레 아후레모노노 마이네-무

엇갈린 무법자의 마이 네임

散々で嫌気が差すんだ

산잔데 이야케가 사슨다

지독해서 싫증이 나

狡猾な夜を買い込んで

코우카츠나 요루오 카이콘데

교활한 밤을 사들여서

ポーカーフェイスが誘った

포-카-페이스가 이자낫타

포커 페이스가 꾀어냈어

 

 

欺く度に最低辺になって

아자무쿠타비니 사이테-헨니 낫테

속일 때마다 최악의 끝에 서서

こんな心も未来も狂っていく

콘나 코코로모 미라이모 쿠룻테-쿠

이런 마음도 미래도 미쳐가

 

狂っていく

쿠룻테-쿠

미쳐가

 

 

*    *    *    *

 

 

アイフェイクミー フェイクミー

아이 페이크 미 페이크 미

아이 페이크 미 페이크 미

フェイクミーを見抜いてよ

페이크 미오 미누이테요

속이는 나를 간파해 줘

仮初に絆された 偽りの僕を突いて

카리소메니 호다사레타 이츠와리노 보쿠오 츠이테

아주 잠깐 묶여버린 거짓투성이의 나를 간파해줘

フェイクミー トラストミー 気づいているのに

페이크 미 트러스트 미 키즈이테이루노니

페이크 미 트러스트 미 이미 알고있으면서

絶えない 胸の高鳴りの真相

타에나이 무네노 타카나리노 신소우

견딜 수 없어 가슴의 고동의 진상

 

 

 

 

*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

 

 

*ブラフ(블러프) - 포커 등에서 쓰는 허풍치는 태도. 허세.

**右に倣え(미기니 나라에) - 개인의 생각이 아닌 남이 하는걸 보고 그대로 답습하는 모습을 빗댄 말.

 

Music & Lyrics / そらる(소라루)         Arrangement / 大西省吾(오오니시 쇼고)

 

「공식 실사MV」

https://www.youtube.com/watch?v=xpAVEc14hbY

 

 

賽の目で決まるような

사이노 메데 키마루 요우나

주사위의 눈으로 결정되는 듯한

残酷なほどに気まぐれな世界で

잔코쿠나 호도니 키마구레나 세카이데

잔혹할 정도로 변덕스러운 세계에서

神様に与えられた

카미사마니 아타에라레타

신에게 부여받은

ちっぽけなこの手を

칫포케나 코노 테오

아주 작은 이 손을

 

 

*    *    *

 

 

奇跡は失われた

키세키와 우시나와레타

기적은 잃어버렸어

その笑みを守ることもできなかった

소노 에미오 마모루 코토모 데키나캇타

그 웃음을 지키는 것조차 할 수 없었어

憧れた英雄譚など

아코가레타 에이유우탄나도

동경했던 영웅담같은건

稚拙な絵空事だった

치세츠나 에 소라고토닷타

서투를 뿐인 문장 다 거짓말이었어

 

 

祈り忘れた獣よ

이노리 와스레타 케다모노요

기도를 잊어버린 짐승이여

 

この命枯れるまで足掻いてやる

코노 이노치 카레루마데 아가이테 야루

이 목숨이 다할 때까지 발버둥쳐주겠어

 

 

どうして (どうして どうして)

도오시테 (도오시테 도오시테)

어째서 (어째서 어째서)

こびり付いて消えてくれない

코비리 츠이테 키에테쿠레나이

기억에 깊게 새겨져 사라지지 않아

張り裂けるような慟哭が

하리사케루요우나 도우코쿠가

가슴이 터질 듯한 통곡이

 

ねえ 返して (返して返して)

네에 카에시테 (카에시테 카에시테)

제발 돌려줘 (돌려줘 돌려줘)

置き忘れて来た約束を

오키와스레테키타 야쿠소쿠오

내버려둔 채 잊어버린 약속을

奪われた明日を

우바와레타 아시타오

빼앗겨버린 내일을

 

 

 

*    *    *

 

 

おもちゃ箱に隠された

오모챠바코니 카쿠사레타

장난감 상자에 숨겨진

奇麗事などただのガラクタで

키레이고토나도 타다노 가라쿠타데

겉치레뿐인 것들은 그저 잡동사니로써

無力さに黄昏た

무료쿠사니 타소가레타

무력함에 황혼에 물들었어

永遠なんてありはしないってわかっていた

에이엔난테 아리와시나잇테 와캇테-타

영원따위 있을리 없다는건 알고 있었어

 

 

命枯れるまで抗え

이노치 카레루마데 아라가에

목숨이 다할 때까지 거역해

 

無慈悲に笑う世界が変わらないとしても

무지히니 와라우 세카이가 카와라나이토 시테모

무자비하게 웃는 세계가 변하지 않는다고 해도

 

 

*    *    *

 

 

振り上げた刃が

후리아게타 야이바가

치켜든 칼날이

砕ける日が来ても

쿠다케루 히가 키테모

깨지는 날이 온다고 해도

銀の誓いだけは奪わせない

긴노 치카이다케와 우바와세나이

은의 맹세만은 빼앗기게 두지 않아

奪わせなどしない

우바와세나도 시나이

빼앗기는 일 따위 없어

 

気高き魂の旗

케다카키 타마시이노 하타

고고한 영혼의 깃발이

踏み躙られようと

후미니지라레요우토

밟히고 유린당해도

この心汚れることなどありはしない

코노 코코로 케가레루 코토 나도 아리와 시나이

이 마음이 더럽혀질 일 따위 있을 수 없어

 

 

どうして (どうしてどうして)

도오시테 (도오시테 도오시테)

어째서 (어째서 어째서)

拒もうとも離れてくれない

코바모우토모 하나레테 쿠레나이

거부하려고 해도 떨어지지 않아

柔らかく滲む眼差しが

야와라카쿠 니지무 마나자시가

부드럽게 스며든 시선이

 

ああ

아아

아아

どんなに(どんなに)この足が

돈나니 (돈나니) 코노 아시가

얼마든지 (얼마든지) 이 다리가

傷ついても止まりはしない

키즈츠이테모 토마리와 시나이

상처입더라도 멈추지는 않을거야

絶望の先まで

제츠보오노 사키마데

절망의 끝까지

 

 

途切れてく意識の中で

토기레테쿠 이시키노 나카데

끊어질 듯한 의식 속에서

耳鳴りだけ、止まない

미미나리다케, 야마나이

이명만이, 멈추지 않아

 

 

 

*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

원곡


https://www.nicovideo.jp/watch/sm34413628


https://www.youtube.com/watch?v=xjxxuefoiOM


<투고문 및 번역>



作詞・作曲:猫アレルギー
ツイッター→https://twitter.com/neko_4561
マイリスト→mylist/63036914

イラスト:にとろさんからお借りしました
ツイッター→https://twitter.com/sioneko2163
ピアプロ→https://piapro.jp/t/OLvM

オフボーカル(WAVE)→http://ux.nu/tWb5B
オフボーカル(mp3)→https://piapro.jp/t/VxeF





>가사<




もう何もかも消えてしまえば

모- 나니모카모 키에테 시마에바

이제 뭐든 전부 사라져버리면

きっと楽になれる気がしたんだ

킷토 라쿠니 나레루 키가 시탄다

분명 편해질 것 같은 기분이 들었어

もう何もかも捨ててしまえば

모- 나니모카모 스테테 시마에바

이제 뭐든지 버려버리면

僕は一人になれるんだ

보쿠와 히토리니 나레룬다

나는 혼자가 될 수 있어



*    *    *



他人の顔色ばかり気にして生きていた

히토노 카오이로바카리 키니 시테 이키테이타

다른 사람의 안색만 살피며 살아왔어

笑顔だけは絶やさないように頑張ってきたんだ

에가오다케와 타야사나이 요우니 간밧테 키탄다

항상 웃는 얼굴로 있을 수 있게 노력해왔어


苦しくて 苦しくて

쿠루시쿠테 쿠루시쿠테

괴롭고 답답해서

溺れそうになるけど

오보레소우니 나루케도

질식할 것 같지만

他人の優しさなんて高が知れ過ぎてんだ

히토노 야사시사난테 타카가 시레스기텐다

다른 사람의 상냥함같은건 뻔하니까 말야




もう何もかも消えてしまえば

모- 나니모카모 키에테 시마에바

됐으니까 전부 사라져버리면

きっと楽になれる気がしたんだ

킷토 라쿠니 나레루 키가 시탄다

분명 편해질 것 같은 기분이 들었어

もう何もかも壊してしまえば

모- 나니모카모 코와시테 시마에바

됐으니까 뭐든지 부숴버리면

優しさなんて要らないのに

야사시사난테 이라나이노니

상냥함따위 필요없을텐데



*    *    *



虚しくて 虚しくて

무나시쿠테 무나시쿠테

허무해서 공허해서

壊れそうになるけど

코와레소-니 나루케도

부서져버릴 것 같지만

悲しくて 悲しくて

카나시쿠테 카나시쿠테

슬프고 애처로워

他人が恨めしくて

타닌가 우라메시쿠테

타인이 원망스러워져서

悔しくて 悔しくて

쿠야시쿠테 쿠야시쿠테

분해서 억울해서

どうにもならないけど

도우니모 나라나이케도

어쩔 줄 모르겠지만

そんな自分にさ

손나 지분니사

그런 스스로에게 말야

酔い痴れてんだ

요이시레텐다

도취되어 있는거야



もう何もかも消えてしまえば

모- 나니모카모 키에테 시마에바

됐으니까 뭐든 전부 사라져버리면

きっと楽になれる気がしたんだ

킷토 라쿠니 나레루 키가 시탄다

분명 편해질 것 같은 기분이 들었어

もう一人にさせてくれなんて

모- 히토리니 사세테 쿠레난테

이제 혼자 있게 내버려 둬 라니

ずっと僕は一人さ

즛토 보쿠와 히토리사

계속 나는 혼자였어



苦しくて 苦しくて

쿠루시쿠테 쿠루시쿠테

괴롭고 답답해서

溺れそうになるけど

오보레소-니 나루케도

질식할 것 같지만

悲しくて 悲しくて

카나시쿠테 카나시쿠테

애처롭고 슬퍼서

泣き腫らすその目

나키하라스 소노 메와

울어서 부어버린 눈은

悦んで 悦んで

요로콘데 요로콘데

만족스럽게 기뻐하며

醜く笑っていた

미니쿠쿠 와랏테이타

추하게  웃고 있었어

周りは僕を優しい人と言った

마와리와 보쿠오 야사시이 히토토 잇타

주변에서는 나를 상냥한 사람이라고 말했어



*    *    *



もう何もかも消えてしまえば

모- 나니모카모 키에테 시마에바

이제 뭐든지 사라져버린다면

きっと楽になれるのに

킷토 라쿠니 나레루노니

분명 편해질텐데



*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

원곡

*Nighty-night : Good night. 잘 자라는 인사.



https://www.nicovideo.jp/watch/sm34780370

https://www.youtube.com/watch?v=YM9cDebdm7U




<투고문 및 번역>



Nighty night. おやすみなさい



どうも まふまふです
ちいさな目線を書きました 待っててね



絵 椿つばる https://twitter.com/tubarururu

映像 Neuro https://twitter.com/sg_lper64
   Symano https://twitter.com/syma1098

ピアノ 宇都圭輝 https://twitter.com/keiki_key


歌/作詞作編曲
まふまふ mylist/22993832 https://twitter.com/uni_mafumafu


前:曼珠沙華 sm34635739






>가사<



小さな両手に包まれたこと

치이사나 료-테니 츠츠마레타 코토

작은 두 손에 감싸안겼던 일

いたずらして初めて怒られたこと

이타즈라시테 하지메테 오코라레타 코토

장난치다가 처음으로 혼났던 일

幸せひとつを分けあえたこと

시아와세 히토츠오 와케아에타 코토

행복한 일을 함께 나눴던 일

大切な思い出も静けさの向こう

타이세츠나 오모이데모 시즈케사노 무코-

소중한 추억도 조용함의 저편에



目を閉じたら 目を閉じたら

메오 토지타라 메오 토지타라

눈을 감으면 눈을 감으면

君の泣き顔を見逃してしまう

키미노 나키가오오 미노가시테시마우

네 우는 얼굴을 볼 수 없게 되어버려

きっと目を閉じたら 目を閉じたら

킷토 메오 토지타라 메오 토지타라

분명 눈을 감으면 눈을 감으면

明日から少しさよならだ

아시타카라 스코시 사요나라다

내일부터 잠깐 이별이야



Nighty-Night Nighty-Night

나이티 나잇 나이티 나잇

잘 자렴 잘 자렴

瞼の裏側に夜空が溢れていく

마부타노 우라가와니 요조라가 코보레테 유쿠

눈꺼풀의 뒷편에 밤하늘이 흘러넘쳐

今は泣かずにボクを腕の中で

이마와 나카즈니 보쿠오 우데노 나카데

지금은 울지 말고 나를 두 팔 안에서

あたためてよ

아타타메테요

따뜻하게 해줘



*    *    *




小さな手のひら 春色の空

치이사나 테노히라 하루이로노 소라

작은 손바닥 봄빛의 하늘

擦りむいて寝ころんで 駆け回る夢

스리무이테 네코론데 카케마와루 유메

까지고 뒹굴면서 뛰어다니던 꿈

きっと今日は静かに 少し遠くに

킷토 쿄우와 시즈카니 스코시 토오쿠니

분명 오늘은 조용하게 조금은 먼 곳에

いつもよりも上手に隠れてみたよ

이츠모요리모 죠-즈니 카쿠레테미타요

항상 그랬던 것보다 꼭꼭 잘 숨어봤어



ほんの小さな ほんの小さな

혼노 치이사나 혼노 치이사나

정말 조그마한 정말 조그마한

心臓がひとつ寝坊しただけ

신조-가 히토츠 네보-시타다케

심장소리가 하나 늦잠을 자는 것 뿐이야

きっとあの空から あの空から

킷토 아노 소라카라 아노 소라카라

분명 저 하늘에서 저 하늘에서

君だけをずっと見ているよ

키미다케오 즛토 미테이루요

너만을 계속 보고있을거야



Nighty-Night Nighty-Night

나이티 나잇 나이티 나잇

잘 자렴 잘 자렴

ボクは君に会えて こんなに幸せだよ

보쿠와 키미니 아에테 콘나니 시아와세다요

나는 너와 만나서 이렇게나 행복해

明日も明後日も 来世もキミのそばで

아스모 아삿테모 라이세모 키미노 소바데

내일도 모레도 다음 생에도 너의 곁에서

眠りたいな

네무리타이나

잠들고싶어



*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

원곡

*プラシーボ/플라시보: 가짜 약. 효과가 없는 약.



<투고문 및 번역>



曲:蜂屋ななし


Twitter→
https://twitter.com/nanaship2525
マイリスト→mylist/56600407 

MAIN VOCAL&CHORUS:初音ミク

闘病中一緒に遊んでくれたシューゴくん
sm34621498

-FRIENDS-

PIANO:ドッシー
Twitter →@dossi777 
マイリスト→mylist/46953740

GUITAR:長崎0時
Twitter →@Nagasaki0ji
マイリスト→mylist/59597166

VOCALO Arrange:アミメキリン
Twitter →@1ip2tra3ex_fye_ 

BASS:小川悠斗
Twitter →@OGYA1011

ILLUSTRATION&MOVIE:古論 
Twitter→@koron5623
マイリスト→mylist/44832324 
HP →http://onthestonekoron.wixsite.com/craftgrowfactory 

オフボーカル&歌詞→
https://www.dropbox.com/s/pw18qcpg02e3sdn/%E3%83%97%E3%83%A9%E3%82%B7%E3%83%BC%E3%83%9C.zip?dl=0





>가사<




切望の希望にすがる世界

제츠보우노 키보우니 스가루 세카이

절망의 희망에 매달리는 세계

そりゃないぜなんて言えやしない

소랴나이제 난테 이에야 시나이

그럴 일 없다고 말할 순 없어

でも貴方は、あれ違うみたい?

데모 아나타와 아레 치가우미타이?

하지만 당신은, 어라 다른거같아?

汚れた目がなんたてったって 

요고레타 메가 난(타)텟탓테

흐릿해진 눈이 뭐가 어떻다고


とうにどうも救われてる

토우니 도우모 스쿠와레테루

벌써 어쩐지 구원받고있어

あり得ない奇跡が起こってる

아리에나이 키세키가 오콧테루

말도 안되는 기적이 일어나고 있어

栄光と希望のビジネスモデル

에이코우토 키보우노 비지네스 모델

영광과 희망의 비즈니스 모델

引っ張っていってよ未来に

힛팟테-엣테요 미라이니

끌고가줘 미래로



陳腐な夢と違うのさ

친푸나 유메토 치가우노사

진부한 꿈과 달라

現実逃避とも言えるけど、

겐지츠토-히토모 이에루케도

현실도피라고도 말하지만,

どうせすぐに忘れんだよ

도우세 스구니 와스렌다요

어짜피 금방 잊어버릴거야

焦燥で口だけばかりの症状

쇼우소-데 쿠치다케 바카리노 쇼우죠-

초조로 입만 산 증상


ねぇ、面白くないんだよ

네에 오모시로쿠 나인다요

저기, 별로 재미 없는데

もう、尋常な日々は重いんだよ

모우 진죠우나 히비와 오모인다요

이제, 평범한 날들은 힘들다고

置いていけ 1錠で 今

오이테이케 이치죠-데 이마

두고 가버려 1정으로 지금



なんもかんも全部売って愛もないの

난모칸모 젠부 웃테 아이모 나이노

이것저것 전부 팔아버려서 사랑도 없는거야

それでもまだまだ足りないんでしょう

소레데모 마다마다 타리나인데쇼

그래도 아직아직 부족하잖아

白色や色々の愛の結晶

시로이로야 이로이로노 아이노 켓쇼-

흰색이나 여러가지 사랑의 결정

中毒効果ご愛敬 

츄우도쿠 코-카 고아이쿄-

중독 효과에 경애를 표해


服用したなら不眠も解消

후쿠요-시타나라 후민모 카이쇼-

복용했다면 불면도 해소

値段も優しくお買い得でしょ

네단모 야사시쿠 오카이토쿠데쇼

가격도 싸서 사면 손해볼 것 없잖아

楽しくなるってキャッチコピーで

타노시쿠나룻테 캿치코피데

즐거워진다는 선전문구로

どうだい?*4

도-다이?

어때?



そっと包んでおくれよ

솟토 츠츤데 오쿠레요

살짝 감춰서 보내줘

救いの処方箋を

스쿠이노 쇼호우센오

구원의 처방전을

錠剤頂戴、頂戴よ

죠우쟈이 쵸-다이 쵸-다이요

정제된걸 줘, 주세요

余分に頂戴、飲みたい放題

요분니 쵸-다이 노미타이 호-다이

여분으로 줘, 먹고싶은만큼


そっと包んでおくれよ

솟토 츠츤데 오쿠레요

살짝 포장해서 보내줘

救いの処方箋を 

스쿠이노 쇼호우센오

구원의 처방전을

錠剤頂戴、頂戴よ

죠우쟈이 쵸-다이 쵸-다이요

정제된걸 줘, 주세요

幸せを、いっぱい詰め込んで

시아와세오 잇파이 츠메콘데

행복을, 가득 채워넣어서




*    *    *



皆待ちに待っていた、新世界

민나 마치니 맛테이타 신세카이

다들 기다리고 기다렸던 신세계

病む心さえも弾む未来

야무 코코로사에모 하즈무 미라이

병든 마음조차도 들뜨는 미래

でも貴方は、あれ違うみたい?

데모 아나타와 아레 치가우미타이?

하지만 당신은, 어라 다른거같아?

震えた手がなんたてったって 

후루에타 테가 난(타)텟탓테

떨리는 손이 뭐가 어떻다고


とうにどうも止まらない

토우니 도우모 토마라나이

이미 이제는 멈출 수 없어

あり得ない理性で辞められない

아리에나이 리세이데 야메라레나이

있을 수 없는 이성으로 그만둘 수 없어

栄光と希望のビジネスモデル

에이코우토 키보우노 비지네스 모델

영광과 희망의 비즈니스 모델

泣きついた

나키츠이타

울며 애원했어



あぁ

陳腐な夢と違うのさ

친푸나 유메토 치가우노사

진부한 꿈과 다른걸

現実逃避とも言えるけど、

겐지츠토-히토모 이에루케도

현실도피라고도 말하지만,

どうせすぐに忘れんだよ

도-세 스구니 와스렌다요

어짜피 금방 잊어버릴거야

ほっておいてくれ

홋테오이테쿠레

내버려둬


ねぇ、面白くないんだよ

네에 오모시로쿠 나인다요

저기, 재미없다고

もう、尋常な日々は重いから

모우 진죠우나 히비와 오모이카라

이제, 따분한 일상은 지치니까

捨て行け 1錠で 今 

스테이케 이치죠-데 이마

버리고 가버려 1정으로 지금



なんもかんも全部買って愛もないの

난모 칸모 젠부 캇테 아이모 나이노

이것도 저것도 전부 사버려서 사랑도 없는걸

それでもまだまだ足りないんでしょう

소레데모 마다마다 타리나인데쇼-

그래도 아직아직 부족하잖아

白色や色々の愛の結晶

시로이로야 이로이로나 아이노 켓쇼-

흰색이나 여러가지 사랑의 결정

中毒効果、ご愛敬 

츄우도쿠 코-카 고아이쿄-

중독 효과에 경애를 표해


服用したなら不安も解消

후쿠요-시타나라 후안모 카이쇼-

복용했다면 불안도 해소

値段も優しくお買い得でしょ

네단모 야사시쿠 오카이토쿠데쇼

가격도 싸서 사면 손해볼 것 없잖아

楽しくなるってキャッチコピーで

타노시쿠나룻테 캿치코피데

즐거워진다는 선전문구로

どうだい?

도-다이?

어때?*4



そっと包んでおくれよ 

솟토 츠츤데 오쿠레요

살짝 포장해서 보내줘

救いの処方箋を

스쿠이노 쇼호우센오

구원의 처방전을

錠剤頂戴、頂戴よ

죠우쟈이 쵸-다이 쵸-다이요

정제된걸 줘, 주세요

余分に頂戴、飲みたい放題

요분니 쵸-다이 노미타이 호-다이

여분으로 줘, 먹고싶은만큼


そっと包んでおくれよ 

솟토 츠츤데오쿠레요

슬며시 몰래 보내줘

救いの処方箋を

스쿠이노 쇼호우센오

구원의 처방전을

錠剤頂戴、頂戴よ

죠우쟈이 쵸-다이 쵸-다이요

정제된걸 줘, 주세요

幸せをいっぱい詰め込んで

시아와세오 잇파이 츠메콘데

행복을 가득 채워넣어서



*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

원곡

* Rhetenor :: 레테노르 몰포 나비 (영상 처음과 마지막에 희미하게 보이는 나비)




https://www.nicovideo.jp/watch/sm34750421

(+ 3/9 3을 뜻할 때 보통 일본어로 みつ미츠, 9는 く쿠 라서 합치면 みく미쿠 가 됩니다.

3/9일은 그래서 미쿠(ミク)의 날. 작곡가인 R상이 미쿠의 날에 맞춰 투고한 듯.)



<투고문 및 번역>



初の4K(UHD)MVです。まぁ4Kモニタ持ってないんですけどね(^^;

よろしくお願いします!

ディスコグラフィ:https://r-sd.net/discography/

詞・曲・映像:R https://twitter.com/R_SoundDesign
作ったもの:mylist/56871535 
歌ったもの:mylist/57432599 
HP:https://r-sd.net 
offvocal&lyrics:https://piapro.jp/t/MAW7

前作: sm34078185






>가사<




5 4 3 2 1

고 욘 산 니 이치


柔らかな翅を 夜空に浮かべて

야와라카나 하네오 요조라니 우카베테

연약한 날개를 밤하늘에 띄워서

冷たい空気に 身体を預けて

츠메타이 쿠우키니 카라다오 아즈케테

차가운 공기에 몸을 맡기고

欲しいものなんて 1つも無いのさ

호시이모노난테 히토츠모 나이노사

원하는건 하나도 없어

この夜が流れてく

코노 요루가 나가레테쿠

이 밤이 흘러가



*    *    *



藍色に沈んだ街を

아이이로니 시즌다 마치오

쪽빛으로 물든 거리를

こぼれそうなほど月照らして

코보레소우나호도 츠키 테라시테

흘러넘칠 듯한 달빛이 비춰

終わらぬ今日も こんな時代も

오와라누 쿄우모 콘나 지다이모

끝나지 않는 오늘도 이런 시대도

ガラスのように澄み渡る

가라스노 요우니 스미와타루

유리처럼 맑게 개어가



戻らない日々をいつまでもなぞって

모도라나이 히비오 이츠마데모 나좃테

돌아오지 않는 나날을 언제까지나 덧그리며

今あるものを忘れそうだ

이마 아루모노오 와스레소우다

지금 존재하는 것들을 잊어버릴 것 같아



軽やかな翅で 鮮やかに舞って

카루야카나 하네데 아자야카니 마앗테

가벼운 날개로 멋지게 날며

時間という波に 身体を委ねて

지칸토이우 나미니 카라다오 유다네테

시간이라는 파도에 몸을 맡기고

迷うことなんて 1つも無いのさ

마요우 코토난테 히토츠모 나이노사

망설일 일 같은건 하나도 없어

この夜に流れてく

코노 요루니 나가레테쿠

이 밤에 떠내려가



*    *    *



群青に飲まれた街に

군죠우니 노마레타 마치니

군청에 삼켜진 거리에

あふれそうな気持ち持ち寄って

아후레소우나 키모치 모치욧테

넘쳐 흐를 것 같은 기분을 제각각 가지고

寝れない今日を 痩せた明日(みらい)を

네레나이 쿄우오 야세타 미라이오

잠들지 못하는 오늘을 줄어드는 내일(미래)을

呪文のように唱えてる

주몬노 요우니 토나에테루

주문처럼 되뇌어



曖昧に染まる想い

아이마이니 소마루 오모이

애매하게 물든 기억

(進行形で問題抱えて 流線形のヒントは霞んで

結局見つけられない 航海図を)

(신코우케-데 몬다이 카카에테 류우센케-노 힌토와 카슨데

켁쿄쿠 미츠케라레나이 코우카이즈오)

(진행형으로 문제를 끌어안고 유선형의 힌트는 흐릿해져

결국 찾지 못한 항해도를)

揺れる二つの影

유레루 후타츠노 카게

흔들리는 두 개의 그림자

(現在形の後悔抱いて 紡錘形の感情砕いて

享楽的な群像混じり漂うだけ)

(겐자이케-노 코우카이 다이테 보우스이케-노 칸죠- 쿠다이테

쿄-라쿠테키나 군조우 마지리 타다요우다케)

(현재형의 후회를 끌어안고 방추형의 감정을 부숴버리고

향락적인 군상에 섞여들어가 헤메일 뿐)



もどかしい日々を何度もなぞって

모도카시이 히비오 난도모 나좃테

안타까운 날들을 몇 번이나 덧그리며

手にしたものに意味があるかな

테니 시타 모노니 이미가 아루카나

손에 움켜쥔 것들에 의미가 있는걸까



柔らかな翅を 夜空に浮かべて

야와라카나 하네오 요조라니 우카베테

연약한 날개를 밤하늘에 띄워서

冷たい空気に 身体を預けて

츠메타이 쿠우키니 카라다오 아즈케테

차가운 공기에 몸을 맡기고

欲しいものなんて 1つも無いのさ

호시이모노난테 히토츠모 나이노사

원하는건 하나도 없어

震えてるその手を伸ばして

후루에테루 소노 테오 노바시테

떨리는 그 손을 뻗어서



星には願いを 君にはそう愛を

호시니와 네가이오 키미니와 소- 아이오

별에는 소원을 너에게는 그래 사랑을

両手に咲く花は 全て預けて

료-테니 사쿠 하나와 스베테 아즈케테

두 손에 핀 꽃은 전부 맡기고

(透明な翅を拡げ泳ぐ星空)

(토-메이나 하네오 히로게 오요구 호시조라)

(투명한 날개를 활짝 펴서 헤엄치는 별이 가득한 하늘)

残るものなんて 1つも無いのさ

노코루모노난테 히토츠모 나이노사

남은건 하나도 없어

この夜が流れてく

코노 요루가 나가레테쿠

이 밤이 흘러가

(僕たちもそうしていられたら)

(보쿠타치모 소-시테 이라레타라)

(우리들도 그렇게 있었다면)



*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

원곡


* Eve ver.


https://www.youtube.com/watch?v=CLdeykXCZX4&feature=youtu.be

* 하츠네 미쿠 ver.


https://www.nicovideo.jp/watch/sm34317927



<투고문 및 번역>



*YouTube


Eve - "Last Dance" Music Video

Music / Vocal:Eve Arrange:Numa Animation:Mah Assist:Waboku, Eve, Satomi Tena ♢ Eve New Album 「おとぎ」 2019.02.06 IN STORES web:http://eveofficial-otogi.com/ ♦ CD -アウトサイダー -トーキョーゲットー -アンビバレント -ラストダンス 他、含む全11曲収録 ♦ DVD(初回限定盤) - Animation -アウトサイダー -トーキョーゲットー -アンビバレント -ラストダンス Eve HP:http://eveofficial.com/ twitter:https://twitter.com/oO0Eve0Oo youtube channel:https://goo.gl/jiNQkz mail:oo0eve0oo@yahoo.co.jp inst: *ニコニコ動画

こんばんは、沢山おどらせていただきました。
歌はミクさんが歌ってくれました、関わって下さった皆さんにかんしゃ。

Vocal:初音ミク
Music:Eve(@oo0Eve0oo)
Arrange:Numa(@tomoki_numano) 
Animation:Mah (@mah_hirano) mylist/37046105 
Assist:Waboku, Eve, Satomi Tena

inst:近日

twitter:https://twitter.com/oO0Eve0Oo
曲 mylist/57665056

前作 トーキョーゲットー → sm33475587

※youtube等他サイトへの転載はご遠慮下さい。




>가사<



ここに蔓延る摩天楼

코코니 하비코루 마텐로

이곳에 여기저기 널린 고층빌딩

君の確かな芽を摘んできた

키미노 타시카나 메오 츤데키타

너의 확실한 재능을 뜯어냈어

叶えたいもの全て奪い攫っては

카나에타이모노 스베테 우바이 사랏테와

이루고 싶은거 전부 빼앗고 가로채서는

僕をねじ曲げてく

보쿠오 네지 마게테쿠

나를 변형해가



価値観違い 嫌いなあいつは 滑稽なんて嗤いあって

카치칸 치가이 키라이나 아이츠와 콧케이난테 와라이앗테

가치관 차이 싫어하는 그녀석은 우스꽝스러움따위 비웃으며

上品な言葉乗せあって待って焦って足掻いた

죠-힌나 코토바 노세앗테 맛테 아셋테 아가이타

우아한 말을 실어가면서 기다리며 초조해하고 발버둥쳤어

せっせ知恵を絞って せっせ欲をかいて

셋세 치에오 시봇테 셋세 요쿠오 카이테

열심히 지혜를 짜내서 열심히 욕구를 해소하며


エゴに堕ちて行け

에고니 오치테유케

에고[각주:1]에 떨어져버려



あなたは言った 消耗品さ

아나타와 잇타 쇼우모힌사

너는 말했어 소모품이야

だけど私は まだ考えてるわ

다케도 와타시와 마다 캉가에테루와

그래도 나는 아직 생각하고 있어

いつかまた こうやって 踊ってやってくれないか

이츠카 마타 코우 얏테 오돗테 얏테쿠레나이카

언젠가 또 이렇게 춤춰주지 않을래


辛気を纏った少年少女

신키오 마톳타 쇼우넨쇼우조

꺼림칙함을 휘감은 소년소녀[각주:2]

憂さを晴らした イエスマン患者

우사오 하라시타 예스맨 칸쟈

괴로움을 떨친 예스맨 환자

誰も何者でもないもの

다레모 나니 모노데모 나이 모노

아무도 그 누구도 아닌 것

真意を知れば最期になるならさ

신이오 시레바 사이고니 나루나라사

진의를 알게 돼서 끝(죽음)에 이르게 된다면


舌が乾くまで話そうぜ

시타가 카와쿠마데 하나소우제

혀가 말라버릴 때까지 이야기하자



*    *    *



虚勢を張って 自分を失った

쿄세이오 핫테 지분오 우시낫타

허세를 부리며 스스로를 잃어버렷어

虚言を吐いて幻になった

쿄겐오 하이테 마보로시니 낫타

허언을 내뱉으며 허상이 되었어

馬鹿になって 宙を舞って

바카니 낫테 츄우오 맛테

바보가 되고 공중에 떠다니며

したらもう壊れてしまいました

시타라 모우 코와레테 시마이마시타

그랬더니 벌써 망가져버렸습니다



純粋で透明な少年のさ 感情に魔を差してやってんのさ

쥰스이데 토우메이나 쇼우넨노사 칸죠우니 마오 사시테 얏텐노사

순수하고 투명한 소년의 말야 감정에 어둠을 숨어들게 하고 있는거야

思い出して思い出して考えては

오모이다시테 오모이다시테 캉가에테와

기억해내고 떠올리고 생각하고는


辿り着きさえもしないや

타도리츠키사에모 시나이야

결론에 다다르지도 못해



あなたが言った本当の意を

아나타가 잇타 혼토-노 이오

당신이 말했던 진짜 의도를

世界の片隅で考えてるわ

세카이노 카타스미데 캉가에테루와

세계의 구석에서 생각하고 있어

冷えきった 嘘さえも 溶かしてやってくれるのなら

히에킷타 우소사에모 토카시테 얏테쿠레루노나라

완전히 식어버린 거짓말조차도 녹여버려준다면


孤独を知った才能人と

코도쿠오 싯타 사이노-진토

고독을 알아버린 재능을 가진 사람과

明日を選んだメランコリー患者

아스오 에란다 메랑코리 칸쟈

내일을 선택한 멜랑콜릭(우울한) 환자

戻れない僕にさようなら

모도레나이 보쿠니 사요-나라

돌아가지 못하는 나에게 작별인사

指を咥えて泣いても無駄だから

유비오 쿠와에테 나이테모 무다다카라

손가락을 물고 울어도 소용없으니까


いつかまた

이츠카 마타

언젠가 또 봐



*    *    *



最終列車を待つわ

사이슈우 렛샤오 마츠와

마지막 열차를 기다려

あなたの帰りはないけど

아나타노 카에리와 나이케도

당신은 돌아오지 않겠지만

ここに居るべきではないこと

코코니 이루베키데와 나이 코토

여기에 있어서는 안 된다는 사실

今全てを飲みこめやしないけど

이마 스베테오 노미코메야 시나이케도

지금 모든걸 삼켜버리진 않겠지만


遠くからみたら あなた幸せそうね でも

토오쿠카라 미타라 아나타 시아와세소우네 데모

멀리서 보니까 당신 행복해보이네 그런데도

痛くて痛くて

이타쿠테 이타쿠테

아프고 아파서

全部知ってるから

젠부 싯테루카라

전부 알고있으니까




あなたは言った 消耗品さ

아나타와 잇타 쇼우모힌사

너는 말했어 소모품이야

だけど私は まだ考えてるわ

다케도 와타시와 마다 캉가에테루와

그래도 나는 아직 생각하고 있어

いつかまた こうやって 踊ってやってくれないか

이츠카 마타 코우 얏테 오돗테 얏테쿠레나이카

언젠가 또 이렇게 춤춰주지 않을래


辛気を纏った少年少女

신키오 마톳타 쇼우넨쇼우조

꺼림칙함을 휘감은 소년소녀

憂さを晴らした イエスマン患者

우사오 하라시타 예스맨 칸쟈

괴로움을 떨친 예스맨 환자

誰も何者でもないもの

다레모 나니 모노데모 나이 모노

아무도 그 누구도 아닌 것

真意を知れば最期になるならさ

신이오 시레바 사이고니 나루나라사

진의를 알게 돼서 끝(죽음)에 이르게 된다면


舌が乾くまで話そうぜ

시타가 카와쿠마데 하나소우제

혀가 말라버릴 때까지 이야기하자



*    *    *



そして僕ら逸話になって

소시테 보쿠라 이츠와니 낫테

그리고 우리들은 하나의 이야기가 되어서

今不確かな笑みを浮かべては

이마 후타시카나 에미오 우카베테와

지금 희미한 미소를 띄고서는

誰も知らなかった物語を今

다레모 시라나캇타 모노가타리오 이마

아무도 몰랐던 이야기를 지금

君に話すから

키미니 하나스카라

너에게 이야기할테니까



*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

  1. Ego, エゴ, 에고 - 자긍심. 자부심. 자아. 자아의식. [본문으로]
  2. 의역하면, 타락한 소년소녀 [본문으로]

원곡


https://www.nicovideo.jp/watch/sm34214810


+) 작곡가인 마후마후 셀프 커버ver.




<투고문 및 번역>


ピースの足りない人生


どうも まふまふです
人付き合いは苦手なほうです



唄  鏡音レン

絵  寺田てら @trcoot

映像 MONO-Devoid @DevoidFire

音楽 まふまふ mylist/22993832 @uni_mafumafu

Inst→https://piapro.jp/uni_mafumafu

前 廃墟の国のアリス sm33715008


+ 유튜브 ) とおせんぼ→https://youtu.be/628iqQgff-s



※셀프커버 투고문 ) 


何もハマらない心のとこ


どうも まふまふです
セルフカバーしました 未だ埋まらない



VOCALOID版 sm34214810


唄/音楽 まふまふ mylist/22993832 @uni_mafumafu


前 とおせんぼう sm34036213



+ YouTube ) 


VOCALOID版 https://www.youtube.com/watch?v=ta9zs...

唄/音楽 まふまふ mylist/22993832 @uni_mafumafu 前 とおせんぼう https://www.youtube.com/watch?v=628iq.




>가사<



損失 利得 体裁

손시츠 리토쿠 테이사이

손실 이득 체면

気にするたびに

키니스루 타비니

신경 쓸 때마다

右も左も差し出していく

미기모 히다리모 사시다시테유쿠

오른쪽도 왼쪽도 내밀어봐

穴ボコ開いたジグソーの模様

아나보코 아이타 지그소노 모요-

구멍 뚫린 직소의 모양

パズルピース

파즈루 피-스

퍼즐 조각


あの子と手を繋げるために

아노 코토 테오 츠나게루 타메니

그 아이와 이어지기 위해

余りものにならないために

아마리모노니 나라나이 타메니

남겨진 것이 되지 않도록

切り取って すいて 貼って

키리톳테 스이테 핫테

잘라내고 틈을 내고 붙여서

何もハマらない

나니모 하마라나이

아무 것도 빠질 수 없는

心のトコ

코코로노 토코

마음 속



足りないのだ ①

탄나이노다[각주:1]  (이치)

부족한거야  (하나)

足りないのだ ②

탄나이노다  (니)

부족한거야  (둘)

足りないのばっかで

타리나이노 밧카데

부족한 것 투성이라

何にもないや

난니모 나이야

아무 것도 아닌거야


優しさは ③

야사시사와  (산)

상냥함은  (셋)

3ピースもないな

산피-스모 나이나

세 조각도 없어

砕けた強がりの

쿠다케타 츠요가리노

부서진 강한 척했던

欠片

카케라

조각



ジグザグの無感情が

지그자그노 무칸죠-가

지그재그의 무감정이

ボクを作り上げる

보쿠오 츠쿠리아게루

나를 만들어내

いつだって

이츠닷테

언제나

心から笑えないの

코코로카라 와라에나이노

마음으로부터 웃을 수 없어

どうして?どうして?どうして?

도-시테? 도-시테? 도-시테?

어째서? 어째서? 어째서?

どうして?

도-시테?

어째서?


ズタズタに切り裂いた

즈타즈타니 키리사이타

갈가리 찢어진

ハート型のパズル

하-토 가타노 파즈루

하트 모양의 퍼즐

どこを

도코오

어디를

探しても埋まらないや

사가시테모 우만나이야[각주:2]

찾아봐도 채워지지 않아

アイノウ(I know)

아이노-

나도 알아

愛ノー (No)

아이노-

사랑은 없어

もう足りないよ

모우 탄나이요

아직 부족해

ジグソー

지그소-

직소




*    *    *



敗戦 錯綜 平行線

하이센 사쿠소- 헤이코우센

패전 착잡 평행선

論争 逃走 再公演

론소- 토-소- 사이코우엔

논쟁 도주 재공연

ただ共通項を見い出して

타다 쿄우츠우코-오 미이다시테

그냥 공통 항목을 찾아내서

言葉に意味を宿した

코토바니 이미오 야도시타

말에 의미를 간직했어


出来損ないと紐付いた

데키소코나이토 히모츠이타

별 볼일 없다고 조건부로 붙여진

この上下左右は閑散と

코노 죠게사유-와 칸산토

이 상하좌우는 한산하게

貴方の帰りを待っている

아나타노 카에리오 맛테이루

네가 돌아오길 기다리고 있어


ボクに触ってほしくて

보쿠니 사왓테 호시쿠테

내게 닿길 원해서



誰にだって当てはまるように

다레니닷테 아테 하마루요-니

누구에게라도 맞아들어갈 수 있도록

どの色も混ぜてみたのに

도노 이로모 마제테미타노니

어떤 색이라도 섞어봤는데

誰にだって侵されてしまう

다레니닷테 오카사레테시마우

누구에게라도 침범당해버려

染みてついた

시미테 츠이타

깊게 스며든

透明の色

토우메이노 이로

투명한 색



哀楽 忘却の数ピース

아이라쿠 보-캬쿠노 스- 피-스

애락[각주:3] 망각의 몇 조각

愛憎 渇望のスパンコール

아이조- 카츠보-노 스팡코-루

애증 갈망의 스팽글(장식)

嫉妬 絶望のアンコール

싯토- 제츠보우노 앙코-루

질투 절망의 앵콜



(みない みないふり)

(미나이 미나이후리)

(못 본 못 본척)



ああ何処かにやってしまった…

아아 돗카니 얏테시맛타

아- 어딘가에서 저지르고 말았어...

ああ何処かにやってしまった…

아아 돗카니 얏테시맛타

아- 어딘가에서 저지르고 말았어...

ああ何処かにやってしまった…

아아 돗카니 얏테시맛타

아- 어딘가에서 저지르고 말았어...

そして何もが

소시테 나니모가

그리고 어떤 것이든


足りないのだ ?

탄나이노다

부족한거야

未だ足りないのだ ②

마다 탄나이노다  (니)

아직 부족한거야  (둘)

メスフラスコ使って

메스후라스코 츠캇테

메스 플라스크를 사용해

いっぱいに満たして?

잇빠이니 미타시테

가득 채워줘


優しさは ①

야사시사와  (이치)

상냥함은  (하나)

一滴もないなあ

잇테키모 나이나-

한 방울도 없어

穴空くほどの

아나 아쿠호도노

구멍이 뚫릴 정도의

心もない

코코로모 나이

마음도 남아있지 않아



*    *    *



ジグザグの無感情が ボクを作り上げる

지그자그노 무칸죠-가 보쿠오 츠쿠리아게루

지그재그의 무감정이 나를 만들어가

今日だって

쿄우닷테

오늘만 해도

完結した光景を ただ切り取るだけの

칸케츠시타 코-케이오 타다 키리토루다케노

완성된 모습을 그저 망가트리는

人生だ

진세이다

인생이야


ジグザグザグ もういいよ

지그자그자그 모우 이이요

지그재그재그 이제 됐어

ボクを切り刻んで

보쿠오 키리키잔데

나를 조각내줘

いつだって

이츠닷테

언제라도

心から笑えないの

코코로카라 와라에나이노

마음으로부터 웃을 수 없어

どうして?どうして?どうして?

도우시테? 도우시테? 도우시테?

어째서? 어째서? 어째서?

どうして?

도우시테?

어째서?


ズタズタに切り裂いた

즈타즈타니 키리사이타

갈기갈기 찢어진

ハート型のパズル

하-토 가타노 파즈루

하트 모양의 퍼즐

どこを

도코오

어디를

探しても埋まらないや

사가시테모 우만나이야

찾아봐도 채울 수 없어

アイノウ(I know)

아이노-

나도 알아

愛ノー (No)

아이노-

사랑은 없어

もう足りないよ

모우 탄나이요

아직 부족해

ジグソー

지그소-

직소


ジグソー

지그소-

직소



*    *    *


嘘吐きの世界は

우소츠키노 세카이와

거짓말쟁이의 세계는

泥んこの未来は

도롱코노 미라이와

진창에 빠진 미래는

空っぽの心は

카랏포노 코코로와

텅 비어버린 마음은

ジグザグ

지그자그

지그재그

ジグザグに

지그자그니

지그재그로

切り裂いて

키리사이테

찢어버려줘


ジグソー

지그소-

직소


*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

  1. 원래는 '타리나이노다'가 맞는 발음이나, 발음하기 어려워 '리'를 연음 처리해서 '탄나이노다'라고 발음. [본문으로]
  2. 마찬가지로, '우마라나이야'가 맞는 발음인데, '라' 연음처리로 '우만나이야'가 됨. [본문으로]
  3. 슬픔과 즐거움 [본문으로]

원곡


https://www.nicovideo.jp/watch/sm34179219


<투고문 및 번역>


「ボクの背は 君にだったら預けられる」


坂田「すげえなぁこんな曲作れるの」
まふ「有能すぎてすまんな」
うら「歌詞書くのうまいな 死ぬのもうまい」
そら「なんでも出来るな 誤射も一流」
坂田「クソエイム」

まふ「なんか一言余計じゃない?」


普段一緒にゲームをしてる4人のオリジナル曲を作ってみました 第2弾
荒野行動1周年とのことで 夢のコラボレーションです!

サビ絵 :八三 @xxhachisan
絵/映像:りゅうせー @ryuuseee


そらる   mylist/7359936
歌/作詞作編曲/Mix
まふまふ  mylist/22993832
歌/セリフ台本
うらたぬき mylist/35789880
歌/セリフ台本/あほ
あほの坂田 mylist/34669838

前 ロールプレイングゲーム[sm32355422





>가사<



超常現象 天地崩壊のサバイバースナイパー

초우조우겐쇼우 텐치호카이노 사바이바 스나이파

초현실적현상인 천지붕괴의 서바이버 스나이퍼

集う群衆 上空 短期決戦だ

츠도우 군슈우 죠우쿠 단키켓센다

모여드는 군중 상공 단기결전[각주:1]이다

「このドア開かない」

「코노 도아 아카나이」

「이 문 안 열려」


AR散弾銃で撃ち抜いて 索敵 クリアリング

에이아루 산단쥬-데 우치누이테 사쿠테키 쿠리아링그

AR산탄총으로 쏘며 색적[각주:2] 클리어링[각주:3]

これが正真正銘強者決定戦

코레가 쇼-신쇼-메이 쿄우샤 켓테-센

이것이 진짜 강자 결정전

「待って銃がリロードしない」

「맛테 쥬우가 리로도시나이」

「기다려줘 총이 재장전이 안돼」



現実境界縮小 (バンバン)

겐지츠 쿄우카이 슈쿠쇼- (방방)

현실경계 축소 (탕탕)

不健康が4倍スコ (バンバン)

후켄코우가 욘바이 스코 (방방)

나쁜 건강이 4배 스코프[각주:4] (탕탕)

腰痛用でしょ包帯 (バンバン)

요우츠우요우데쇼[각주:5] 호우타이 (방방)

요통용이죠 붕대[각주:6] (탕탕)



「敵に囲まれた!」

「테키니 카코마레타!」

「적한테 둘러싸였어!」

「俺が全て撃ち抜く!」

「오레가 스베테 우치누쿠!」

「내가 전부 꿰뚫어버린다!」



駆け抜けろ 泥だらけになって

카케누케로 도로다라케니 낫테

앞질러가 진흙투성이가 되어서

ヘッドショット 寸前の人生

헷도 숏토 슨젠노 진세-

헤드샷 직전의 인생

この傷も この絶望だって

코노 키즈모 코노 제츠보우닷테

이 상처도 이 절망마저도

ともに生きて来たんだよ

토모니 이키테 키탄다요

함께 해왔잖아


(はいはいはいはい)

(하이하이하이하이)


手を挙げろ すでに捉えてんだ

테오 아게로 스데니 토라에텐다

손을 들어라 이미 붙잡혔있어

その額も その未来も

소노 히타이모 소노 미라이모

그 이마도 그 미래도

全て撃ち抜いて FPS

스베테 우치누이테 FPS

전부 꿰뚫어 쏘는 FPS



*    *    *



「やるじゃん坂田??!!!」

「야루쟝 사카타??!!!」

「꽤 하잖아 사카타??!!!」

「やってやりましたよ!」

「얏테야리마시타요!」

「해치웠다구요!」

「ふたりとも!無事だったか!」

「후타리토모!부지닷타카!」

「두 사람 다!무사했구나!」

「うらさん!これで一安心や」

「우라상!코레데 히토안신야」

「우라상!이걸로 일단 안심이야」

「ギャァァアア!!」

「갸아아아아아!!」

「갸아아아아아!!」

「なんだ!?どうした!?」

「난다!?도우시타!?」

「뭐야!?무슨 일이야!?」

「あ、ごめん 間違えて撃っちゃった」

「아, 고멘  마치가에테 웃챳타」

「아、미안 헷갈려서 쏴버렸다」


「さかたあああああああああああああああああああああああ!!!!!!」 *2

「사카타아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아!!!!!!」

「사카타아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아아!!!!!!」



*    *    *



ノーキルノーライフちょっと物騒な 武装が似合いだ

노 키루 노 라이프 춋토 붓소우나 부소우가 니아이다

노 킬 노 라이프 조금 위험한 상태의 무장[각주:7]이 잘 어울려

もはや単純明快 do or dieなんだ

모하야 탄쥰메이카이 do or die 난다

이제는 단순명쾌 do or die 야

この未来に答えなどない

코노 미라이니 코타에나도 나이

이 미래에 답같은건 없어



ぶっちゃけ高所恐怖症 (恐怖症)

붓챠케 코우쇼쿄우후쇼- (쿄우후쇼-)

까놓고 말하면 고소공포증[각주:8] (공포증)

人生回線不安定 (どうしよう)

진세이 카이센 후안테- (도우시요-)

인생 회선 불안정 (어떡하지)

100人も知り合いいねぇ (どうしよう)

햐쿠닌모 시리아이 이네- (도우시요-)

아는 사람 100명도 없어 (어떡해)



「一気にいくぜ!」

「잇키니 이쿠제!」

「한 번에 간다!」

「あとは任せましたー!」

「아토와 마카세마시타ー!」

「뒤는 맡겼습니다ー!」



ひざまずけ 下々の世界よ

히자마즈케 시모지모노 세카이요

무릎을 꿇어라 저 밑바닥의 세계여

この威厳に 震えちゃいねえか!?

코노 이겐니 후루에챠이네에카!?

이 위엄에 떨지 못할까!?

その夢も その心臓だって

소노 유메모 소노 신조우닷테

그 꿈도 그 심장마저도

俺の右手次第だぜ

오레노 미기테 시다이다제

내 오른손에 달렸다고


(はいはいはいはい)

(하이하이하이하이)


・・・・・・

・・・・・・

・・・・・・

(ごめん 死んでるんだ)

(고멘 신데룬다)

(미안 죽어버렸어)

R . I . P

알 아이 피

R . I . P


(ええええ!?)

(에에에에!?)



<交戦中>

<교전중>




おいいい!大事なとこで死んでんじゃねぇー!

어이--- 중요한 곳에서 죽는거 아냐-!

すみません;;;

죄송합니다아아아;;;

本当役に立たねぇな!

진짜 쓸모가 없네!

ごめんなさい;;;;

미안해요오오오;;;;

喧嘩する場合か!!

싸울 때가 아냐!!

残りあと4人!こっちと同じ数だ!!

남은건 앞으로 4명! 이쪽과 같은 인원수다!!



「敵に見つかってる!伏せろ!!」

「테키니 미츠캇테루!후세로!!」

「적에게 발각됐어!엎드려!!」

「力を合わせてやるしかない!!」

「치카라오 아와세테 야루시카나이!!」

「힘을 합칠 수밖에 없어!!」

(え~どこですか~?)(どこに敵いるんですか~?)

(에~도코네스카~?)(도코니 테키 이룬데스카~?)

(에~어디인가요~?)(어디에 적이 있는건가요~?)

「見つかたぞ!坂田は右、そらるさんは左、まふは俺と一緒に来い!!!」

「미츠카타조!사카타와 미기, 소라루상와 히다리, 마후와 오레토 잇쇼니 코이!!!」

「찾았어!사카타는 오른쪽, 소라루상은 왼쪽, 마후는 나를 따라와!!!」



ャー!!!*4

라져-!!!*4




駆け抜けろ 泥だらけになって

카케누케로 도로다라케니 낫테

앞질러 가 진흙투성이가 되어서

ヘッドショット寸前の人生

헷도 숏토 슨젠노 진세이

헤드샷 직전의 인생

擦りむいて ズタボロに転んで

스리무이테 즈타보로니 코론데

까지고 엉망으로 구르며

君と生きていたんだよ

키미토 이키테이탄다요

너와 살아가고싶었어


(はいはいはいはい)

(하이하이하이하이)


ボクの背は どの戦場だって

보쿠노 세와 도노 센죠우닷테

내 등은, 어떤 전장이라도

君にだったら 預けれる

키미니닷타라 아즈케레루

너라면 맡길 수 있어

全て撃ち抜いて FPS

스베테 우치누이테 FPS

전부 꿰뚫어 쏴버려 FPS


最終戦だ

사이슈우센다

최종전이다


*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

**이번 곡은 4명의 오리지널 곡이므로, 각 파트마다 캐릭터 색을 칠해두었으며 단체파트만 회색으로 칠했습니다.

  영상 속에서 가사처럼 나오는 부분은 독음을 달아두었지만, 그냥 대사만 치는 부분은 따로 독음 달지 않았습니다.

  1. 황야행동에서 첫 시작은 하늘에서 지면으로 착지하면서 시작함. 따라서 먼저 착지한 사람이 상공에 있는 사람을 쏴서 바로 죽일 수 있음 [본문으로]
  2. 적을 찾음 [본문으로]
  3. 주변 적이 없는 것을 확인하는 것. [본문으로]
  4. 4배 스코프는 4배 망원경을 의미. 여기서는 건강이 4배나 좋지 않아졌다는 것을 스코프에 비유. [본문으로]
  5. 소라루는 요우츠우요웃-쇼 라고 발음한듯 [본문으로]
  6. 회복템 중에 붕대가 있음. 요통을 강조한건 최근 소라루가 허리가 계속 안좋았기 때문. [본문으로]
  7. 피가 간당간당한 상태. 혹은 장비가 약해서 금방 죽을 수도 있는 상태. [본문으로]
  8. 소라루는 고소공포증임. [본문으로]

원곡


https://www.nicovideo.jp/watch/sm34102938

https://www.youtube.com/watch?v=ROaxpL6qK_c


<+ 우타이테 추천 そらるxまふまふ ver.>

https://www.nicovideo.jp/watch/sm34102938



<투고문 및 번역>


【9/12追記】
カラオケ音源アップしました↓
https://piapro.jp/nir580


お久しぶりです。ナノウと申します。

初音ミク11周年おめでとうございます。

楽しんでもらえますように :)

Music:ナノウ
Illust:水玉子 → https://twitter.com/mztmtzm
Movie:駿 → https://twitter.com/oumlr
Vocal and Chorus:Hatsune Miku&NANOU
(敬称略)


【過去作品】mylist/34696796





>가사<



なんにもない なんにもないよ 最早楽しい事などなんにもない

난니모 나이 난니모 나이요 모하야 타노시이 코토나도 난니모 나이

아무 것도 없어 아무 것도 없다니까 더 이상 재미있는 것따위 어디에도 없어

今日も部屋から出られないし 外は怖いことばっかだし

쿄우모 헤야카라 데라레나이시 소토와 코와이 코토 밧카다시

오늘도 방에서 나가지 못하고 밖은 무서운 것 뿐이고

テレビの中 馬鹿学生 ついにいじめがバレて退学してる

테레비노 나카 바카 가쿠세- 츠이니 이지메가 바레테 타이가쿠시테루

티비 속 멍청한 학생 결국 괴롭힌게 들켜서 퇴학하게 되었어

ホラ見ろ 誰とも関わらないのが唯一の正解さ

호라 미로 다레토모 카카와라나이노가 유이츠노 세-카이사

자 봐 누구랑도 얽히지 않는게 유일한 정답이야


ああ どーしよーもない どーしよーもないよ

아- 도-시요-모나이 도-시요-모나이요

아 어쩔 수 없네 어쩔 수 없다구

いつも死にたい気持ちでいっぱいだ

이츠모 시니타이 키모치데 잇파이다

언제든 죽고싶은 기분으로 가득 차

蜘蛛の巣張ってる脳内で 出て来る答えは全部同じ

쿠모노 스 핫테루 노우나이데 데테쿠루 코타에와 젠부 오나지

거미줄이 쳐진 뇌 속에서 나오는 답은 전부 같아

ハッピーホロウよ お願いだ こんな惨めな感情放っぽって

핫피- 호로우요 오네가이다 콘나 미지메나 칸죠- 홋폿테

해피 할로우 부탁이야 이런 비참한 감정은 집어치우고

一時の安らぎを 私にくださいな

히토도키노 야스라기오 와타시니 쿠다사이나

잠깐 동안의 안식을 나에게 주세요



午前零時 鐘が鳴り 続々と集まる不届者の群れ

고젠 레이지 카네가 나리 조쿠조쿠토 아츠마루 후토도키 모노노 무레

오전 0시 종이 울리고 속속 모여드는 못된 녀석들의 무리

さあ皆様 気が済むまで 神様で憂さ晴らししようぜ

사아 미니사마 키가 스무마데 카미사마데 우사바라시 시요우제

자 여러분 내킬 때까지 신님으로 기분전환이나 하자



我等の倶楽部のリーダーは 中身なんかなんにも無いんだぜ

와레라노 쿠라부노 리-다-와 나카미난카 난니모 나인다제

우리들의 클럽의 리더는 내용물 따위는 아무 것도 없다고

歪んだ妄想 罵詈雑言 何だって好きなだけ詰め込んで

유간다 모우소우 바리조우곤 난닷테 스키나다케 츠메콘데

일그러진 망상 온갖 욕설 뭐든지 원하는만큼 우겨넣고

いいかい 此処では御自慢の 顔や名前に意味は無いんだぜ

이이카이 코코데와 고지만노 카오야 나마에니 이미와 나인다제

알겠냐 이곳에서는 그 자랑스러운 낯짝이나 이름에 의미는 없다니까

ジャックオーランタン 頭に被って おんなじ顔で踊ろうや

쟈쿠오-란탄 아타마니 카붓테 온나지 카오데 오도로-야

잭 오 랜턴 머리에 뒤집어쓰고 똑같은 얼굴로 춤추자


ああ 今日も また一人 *伽藍堂の神に跪いて

아- 쿄우모 마타 히토리 가란도-노 카미니 히자마즈이테

아- 오늘도 또 한 사람 가진 것 없는 신에게 무릎을 꿇어


*伽藍堂 (がらんどう, 가란도우) : 가람신을 모신 당, 그냥 히라가나로 쓰면 아무 것도 없는 상황을 뜻함.


*    *    *



なんにもない なんにもないよ 最早私の中にはなんにもない

난니모 나이 난니모 나이요 모하야 와타시노 나카니와 난니모 나이

아무 것도 없어 아무 것도 없는데 더 이상 내 안에는 아무 것도 없어

なりたいものもの特に無いし 何がしたいか分からないし

나리타이 모노몬 토쿠니 나이시 나니가 시타이카 와카라나이시

되고 싶은 것들이라 특별히 없고 뭐가 되고 싶은지도 모르겠고

誰かを泣かせて生きたって 規律を守って死んだって

다레카오 나카세테 이키탓테 키리츠오 마못테 신닷테

누군가를 울리며 살아왔다고 해서, 규율을 지키다가 죽었다고 해서

我等が最後に行き着く先は全員おんなじだ

와레라가 사이고니 이키츠쿠사키와 젠인 온나지다

우리들이 마지막에 도착하는 곳은 전부 똑같잖아


どーしよーもない どーしよーもないよ

도-시요-모나이 도-시요-모나이요

어쩔 수 없네 어쩔 수 없어

いつも消えたい気持ちでいっぱいだ

이츠모 키에타이 키모치데 잇파이다

언제나 사라지고 싶은 기분으로 가득해

喉から飛び出て来るような ちゃちな心臓持て余して

노도카라 토비데테쿠루 요우나 챠치나 신조우 모테아마시테

목에서부터 튀어나올 것 같은 빈약한 심장을 주체하지 못해

ハッピーホロウよ お願いだ こんな不自由な身体突き破って

핫피- 호로우요 오네가이다 콘나 후지유나 카라다 츠키야붓테

해피 할로우 부탁이야 이런 답답한 몸은 찢어발기고

輝かしいときめきを私にくださいな

카가야카시이 토키메키오 와타시니 쿠다사이나

반짝거리는 설렘을 나에게 주세요



除け者のコヨーテも 不貞腐れた犬も猫も皆集まって

요케모노노 코요-테모 후테쿠사레타 이누모 네코모 민나 아츠맛테

외로운 코요테도 심통난 개도 고양이도 모두 모여서

さあ皆様 今夜だけは 滅茶苦茶に大騒ぎしようぜ

사- 미나사마 콘야다케와 메챠쿠챠니 오오사와기 시요우제

자 여러분 오늘 밤만은 엉망진창으로 날뛰어보자고



我等の倶楽部のリーダーは 誰一人見たことがないんだぜ

와레라노 쿠라부노 리-다와 다레 히토리 미타 코토가 나인다제

우리들의 클럽의 리더는 누구 한 사람 본 적이 없다니까

卑猥な想像 下衆な希望 何だってその胸で受け止めて

히와이나 소-조우 게스나 키보우 난닷테 소노 무네데 우케토메테

추잡한 상상 비열한 희망 뭐든 그 마음으로 받아들여

いいかい 此処では誰しもが 一夜にして英雄扱いさ

이이카이 코코데와 다레시모가 이치야니 시테 에이유우 아츠카이사

알겠냐 여기에서는 누구든지 하룻밤 사이 영웅취급이야

真っ白いシーツ 頭に被って 同じ身体で踊ろうや

맛시로이 시-츠 아타마니 카붓테 오나지 카라다데 오도로-야

새하얀 시트 머리에 뒤집어쓰고 똑같은 몸으로 춤추자고


ああ そして また一人 午前零時の鐘に惹かれていく

아- 소시테 마타 히토리 고젠 레이지노 카네니 히카레테이쿠

아- 그리고 또 한 사람 오전 0시의 종소리에 이끌려가네




*    *    *



もう疲れちゃうな 自意識過剰で

모우 츠카레챠우나 지이시키 카죠우데

이제 지쳐버릴거같네 자의식 과잉으로

どうせいつか皆消えてしまうのに

도우세 이츠카 민나 키에테 시마우노니

어짜피 언젠가 다들 사라져버릴텐데

神経全部擦り減らして 他人の言う通りに生きて終わる

신케- 젠부 스리 헤라시테 타닌노 유우 토오리니 이키테 오와루

신경이 전부 닳아 없어져서 다른 사람이 말하는대로 살고는 끝이야

それでいいのなら御自由にどうぞ

소레데 이이노나라 고지유-니 도우조

그걸로 괜찮다면 마음대로 하시죠



さあ 見てみなよ 僕ら皆 不細工な魂引きずって

사- 미테미나요 보쿠라 미나 부사이쿠나 타마시이 히키즛테

자- 이것보라고 우리들은 모두 못생기고 서툰 영혼을 질질 끌며

それでも歩くのなら

소레데모 아루쿠노나라

그래도 걸을 수 있다면

もう誰でもいいからお願いだ 心と身体を突き破って

모우 다레데모 이이카라 오네가이다 코코로토 카라다오 츠키야붓테

이제 아무나 좋으니까 부탁이야 마음과 몸을 찢어발기고

消えない明かりを灯してよ

키에나이 아카리오 토모시테요

사라지지 않는 불빛을 밝혀줘



((笑))



我等の倶楽部はいつだって 夜が明けるまで皆馬鹿騒ぎ

와레라노 쿠라부와 이츠닷테 요가 아케루마데 민나 바카사와기

우리들의 클럽은 언제든 밤이 샐 때까지 모두가 왁자지껄해

か弱い希望も願望も 何だって好きなだけ詰め込んで

카요와이 키보우모 간보우모 난닷테 스키나다케 츠메콘데

갸냘픈 희망도 원망도 뭐든지 좋을대로 우겨넣고

いいかい 此処では誰だって 顔や名前に意味は無いんだぜ

이이카이 코코데와 다레닷테 카오야 나마에니 이미와 나인다제

알겠냐 여기서는 누구든지 그 낯짝이나 이름에 의미는 없다고

ジャックオーランタン 頭に被って おんなじ顔で歌おうや

쟈쿠 오 란탄 아타마니 카붓테 온나지 카오데 우타오-야

잭 오 랜턴 머리에 뒤집어쓰고 똑같은 얼굴로 노래하자


ああ 今日も また一人 伽藍堂の神に跪いて

아- 쿄우모 마타 히토리 가란도-노 카미니 히자마즈이테

아- 오늘도 또 한 사람 가진 것 없는 신에게 무릎을 꿇어

そして そうさ 憂鬱ならば 今すぐに我等の門を叩け

소시테 소우사 유우우츠나라바 이마스구니 와레라노 몬오 타타케

그리고, 그래 우울하다면 지금 당장 우리들의 문을 두드려

さあ!

사아!

자!


**이번 가사의 독음 부분은 소라x마후 파트로 나눠서 색이 칠해져 있습니다. (파랑=소라루/노랑=마후마후/회색=같이)


*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

+ Recent posts