원곡


http://www.nicovideo.jp/watch/sm33823390


<투고문 및 번역>


yukkedoluceです。
僕の大好きな小説『図書館ドラゴンは火を吹かない』制作陣とのコラボレーションです。

新刊文庫『図書館ドラゴンは火を吹かない』2018.9.6 発売
https://store.tkj.jp/shopdetail/000000009115/


ねぇ、リエッキ――


▼曲詞
ゆっけ yukkedoluce(mylist/18273494
twitter https://twitter.com/yukkedoluce

▼文章 (小説著者)
東雲 佑 Tasuku Shinonome
twitter https://twitter.com/doomsdayrag

▼絵 (小説絵師)
輝竜 司 Tsukasa Kiryu
twitter https://twitter.com/citrocube

▼協力 (小説出版)
宝島社

▼着想
小説『図書館ドラゴンは火を吹かない』

▼楽曲「Liekki」収録
yukkedoluce 2nd VOCALOID Album『月兎と懐中銀河』
sm32444647

▼inst
https://piapro.jp/t/b1AL
---------------------------------------------------------------------------------------------
HP: http://www015.upp.so-net.ne.jp/yukkedoluce/
Twitter: https://twitter.com/yukkedoluce

Instagram: https://www.instagram.com/yukkedoluce/




>가사<



君の額に触れた掌 酷く熱さを感じたとき

키미노 히타이니 후레타 테노 히라 히도쿠 아츠사오 칸지타 토키

너의 이마에 닿은 손바닥 엄청난 열을 느꼈을 때

君の痛みも全て僕が請け負えたなら なんて思ったんだ

키미노 이타미모 스베테 보쿠가 우케오에타나라 난테 오못탄다

네 아픔도 전부 내가 짊어질 수 있었다면 하고 생각했어

それはひとつの物語の ほんの一節に過ぎやしない

소레와 히토츠노 모노가타리노 혼노 잇세츠니 스기야 시나이

그건 하나의 이야기의 정말 찰나에 지나지 않아

君と巡り会って重なった想いが やがて頁を増やしていくんだ

키미토 메구리 앗테 카사낫타 오모이가 야가테 케츠오 후야시테 이쿤다

너와 만나게 되어서 더해진 생각이 곧 페이지를 늘려가겠지


一節の文字列はそうやってひとつの物語になっていくのさ

잇세츠노 모지레츠와 소우얏테 히토츠노 모노가타리니 낫테 이쿠노사

한 구절의 문자열은 그렇게 하나의 이야기로 만들어져 가는거야

君の情け容赦のない信頼と美しさはまさに炎さ

키미노 나사케요우샤노 나이 신라이토 우츠쿠시사와 마사니 호노-사

네 인정사정 없는 신뢰와 아름다움은 그야말로 불꽃이야



さあ行こうか僕と 君とならたとえ

사-유코우카 보쿠토 키미토나라 타토에

자 가볼까 나와 너라면 설령

空が落ちてきても 星が砕けても 問題ない

소라가 오치테키테모 호시가 쿠다케테모 몬다이나이

세상의 끝이 온다고 해도 별이 부서진다고 해도 문제없어

いやさすがに冗談が過ぎたけれども

이야 사스가니 죠-단가 스기타케레도모

아 역시 농담이 지나쳤던 것 같지만


君は炎さ 僕の痛みも 孤独でさえも 燃やしてしまう

키미와 호노-사 보쿠노 이타미모 코도쿠데사에모 모야시테시마우

너는 불꽃이야 내 아픔도 고독까지도 태워버려

これが僕の一番の物語さ 君と僕の魔法の物語

코레가 보쿠노 이치방노 모노가타리사 키미토 보쿠노 마호-노 모노가타리

이게 내 최고의 이야기야 너와 나의 마법의 이야기




*    *    *




君ができることは何ひとつこの僕にはできやしない

키미가 데키루 코토와 나니 히토츠 코노 보쿠니와 데키야 시나이

네가 할 수 있는 일은 어떤 것이든, 내가 할 수 있는게 없어

それでもいいさ だってほら君は ずっと僕と一緒にいるんだから

소레데모 이이사 닷테 호라 키미와 즛토 보쿠토 잇쇼니 이룬다카라

그런데도 좋아 그도 그럴게 이것봐 너는 계속 나와 함께 있으니까

君と僕の物語が 溢れるほどここにはある

키미토 보쿠노 모노가타리가 아후레루호도 코코니와 아루

너와 나의 이야기가 넘쳐흐를 정도로 이곳에는 있어

君はそれを全てその小さな体で背負ってくれているんだ

키미와 소레오 스베테 소노 치이사나 카라다데 세옷테 쿠레테 이룬다

너는 그걸 전부 그 작은 몸으로 짊어져주고 있어


一冊の本は並んでいつか一架の棚を築くだろうさ

잇사츠노 혼와 나란데 이츠카 잇카노 타나오 키즈쿠다로우사

한 권의 책은 늘어서서 언젠가 한 줄의 책장을 가득 채우겠지

君の暴力的なまでの献身と優しさはまさに炎さ

키미노 보-료쿠테키나 마데노 켄신토 야사시사와 마사니 호노-사

네 폭력적이기까지 한 헌신과 상냥함은 그야말로 불꽃이야



さあ行こうか僕と 君とならたとえ

사-유코우카 보쿠토 키미토나라 타토에

자 가볼까 나와 너라면 분명

世界に追われても 死の呪いを受けても 心配ない

세카이니 오와레테모 시노 노로이오 우케테모 신파이나이

세상에서 쫓겨다닌다 해도 죽음의 저주를 받아도 걱정없어

これくらいならば朝飯前事でしょう

코레 쿠라이 나라바 아사메시 마에코토데쇼-

이정도라면 식은 죽 먹기잖아

君は炎さ どんな恐怖でも 悲しみでさえも 溶かしてしまう

키미와 호노-사 돈나 쿄-후데모 카나시미데사에모 토카시테 시마우

너는 불꽃이야 어떤 공포라도 슬픔마저도 녹여버려

君が僕の一番の誇りなのさ

키미가 보쿠노 이치방노 호코리나노사

네가 나의 최고의 자랑인거야




*    *    *




これは世界で最も幸福な冴えない僕の物語

코레와 세카이데 못토모 코우후쿠나 사에나이 보쿠노 모노가타리

이건 세계에서 가장 행복한, 우울한 나의 이야기

話をしようか 説話を司る神の忘れられた御名において

하나시오 시요-카 세츠와오 츠카사도루 카미노 와스레라레타 미나니 오이테

이야기를 해볼까 설화를 관리하는 신의 잃어버린 이름에 관해


一本ずつ書架を連ねていつかここに図書館を建てようよ

잇폰즈츠 쇼카오 츠라네테 이츠카 코코니 토쇼캉오 타테요우요

한권씩 서가를 늘려서 언젠가 이곳에 도서관을 세우자

君の灼熱の愛と清絶な高潔さはまさに炎さ

키미노 샤쿠네츠노 아이토 세-케츠나 코우케츠사와 마사니 호노-사

네 작열하는 사랑과 정결한 고결함은 그야말로 불꽃이야



ねえリエッキほら 君とならたとえ

네에 리엣키 호라 키미토나라 타토에

있잖아 리에키 이것봐 너와 함께라면 설령

空が落ちてきても 星が砕けても 問題ない

소라가 오치테키테모 호시가 쿠다케테모 몬다이 나이

세계가 끝난대도 별이 부서져버린대도 문제없어

あながち冗談ではないかもしれないよ

아나가치 죠-단데와 나이카모 시레나이요

완전히 농담은 아닐지도 몰라

君は炎さ 炎なんだってば 僕に勇気を 灯してくれる

키미와 호노-사 호노-난닷테바 보쿠니 유우키오 토모시테 쿠레루

너는 불꽃이야 불꽃이라니까 나에게 용기를 북돋아줘

これが君という名の魔法なのさ 君と僕の魔法の物語

코레가 키미토유우 나노 마호우나노사 키미토 보쿠노 마호우노 모노가타리

이것이 너라는 이름의 마법이야 너와 나의 마법의 이야기


*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

원곡

* ヘイトクライム(헤이트 크라임) : Hate Crime. 인종차별의 증오에 바탕을 둔 범죄.


http://www.nicovideo.jp/watch/sm33841308


<투고문 및 번역>

こんなに痛いならやめときゃよかった。



Music / さまぐら (mylist/45522831)twitter:@SummerGratz

Movie / 檀上大空 (mylist/37060601) twitter:@skyw315

Mastering / さぶろう(mylist/53644148)twitter:@saburousan3263


前作→リーパー(sm33157520


offvocal→https://piapro.jp/t/K6qX




>가사<


汚れに汚れた僕ら未だ愛を歌う

요고레니 요고레타 보쿠라 마다 아이오 우타우

더럽혀질대로 더러워진 우리들 아직 사랑을 노래해

そんなことさえ世界は許してくれないけど

손나 코토사에 세카이와 유루시테 쿠레나이케도

이런 일조차 세계는 용서해주지 않겠지만



ボロボロの正しさが今も世界を覆うようだ

보로보로노 타다시사가 이마모 세카이오 오오우 요우다

엉망진창인 올바름이 지금도 세계를 가리고 있는거같아

こんなことなら僕はここに居たくはなかった

콘나 코토나라 보쿠와 코코니 이타쿠와 나캇타

이런거라면 나는 여기에 있고 싶지는 않았어

苦し紛れでも僕は愛というものを抱いた

쿠루시 마기레데모 보쿠와 아이토 유우 모노오 다이타

괴로움 속에서도 나는 사랑이라는 것을 끌어안았어

これ程まで痛いなら止めておけばよかった

코레 호도마데 이타이나라 야메테오케바 요캇타

이 정도까지 아픈거라면 그만두는게 좋았을텐데



確かさで目が眩むような 騒がしさで気が狂いそうな

타시카사데 메가 쿠라무 요-나 사와가시사데 키가 쿠루이소-나

확실함으로 눈이 멀어버릴 정도로 시끌벅적함에 정신이 아찔해질 것 같은

これを愛と呼ぶならなんと愚かなのでしょう

코레오 아이토 요부나라 난토 오로카 나노데쇼-

이것을 사랑이라고 부른다면 그건 얼마나 어리석은 일일까요




*    *    *



お互いの正義をぶつけあって幾千年が過ぎた

오타가이노 세이기오 부츠케앗테 이쿠센넨가 스기타

서로의 정의를 내세워 부딪히며 몇천년이 지났어

何も変わりやしないのに君を覗こうとした

난모 카와리야 시나이노니 키미오 노조코우토 시타

아무것도 바뀐건 없는데 너를 들여다보려고 했어


相変わらず曖昧な愛おしさを纏った

아이카와라즈 아이마이나 아이오시사오 마톳타

여전히 애매한 사랑스러움을 휘감았어

君は生まれた時からそんな顔をしていた

키미와 우마레타 토키카라 손나 카오오 시테이타

너는 태어날 때부터 그런 얼굴을 하고 있었지



核兵器が飛び交う日 路地裏で

카쿠헤이키가 토비카우히 로지우라데

핵무기가 어지럽게 날던 날 골목 안쪽에서

目を剥くような世界の夕闇を君と歩いていく

메오 무쿠 요우나 세카이노 유우야미오 키미토 아루이테 유쿠

눈이 커다래질 정도인 세계의 땅거미를 너와 걷고 있어



確かさで目が眩むような 騒がしさで気が狂いそうな

타시카사데 메가 쿠라무 요-나 사와가시사데 키가 쿠루이 소-나

확실함으로 눈이 멀어버릴 듯한 시끄러움으로 정신이 아찔해질 것 같은

これを愛と呼ぶならなんと愚かなのでしょう

코레오 아이토 요부나라 난토 오로카나노데쇼-

이걸 사랑이라고 부른다는건 얼마나 어리석은 일일까요


歪みあって尚、抱きしめている

유가미 앗테 나오, 다키시메테이루

일그러지고 있으면서도 여전히 끌어안고 있어

醜くてもさんざめいている

미니쿠쿠테모 산자메이테이루

못생기게 일그러져도 시끄럽게 떠들고 있어

「正しさ」でおかしくなった頭で思っている

「타다시사」데 오카시쿠낫타 아타마데 오못테이루

「정확함」에 이상해져버린 머리로 생각하고 있어




*    *    *




確かさで目が眩むような 騒がしさで気が狂いそうな

타시카사데 메가 쿠라무 요-나 사와가시사데 키가 쿠루이 소-나

확실함으로 눈이 멀어버릴 듯한 시끄러움으로 정신이 아득해질 것 같은

これを愛と呼ぶならなんと愚かなのでしょう

코레오 아이토 요부나라 난토 오로카나노데쇼-

이걸 사랑이라고 부른다니 얼마나 어리석은 일일까요


確かに僕が抱きしめている

타시카니 보쿠가 다키시메테이루

확실히 내가 끌어안고 있어

大袈裟な痛みを抱いている

오오게사나 이타미오 다이테이루

요란스러운 아픔을 끌어안고 있어

僕はなんと愚かなのでしょうか

보쿠와 난토 오로카나노데쇼-카

나는 얼마나 어리석은걸까요


*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

원곡


http://www.nicovideo.jp/watch/sm33771175


<투고문 및 번역>


『だからこれは僕の罰だ』

18。報われないことには慣れましたか。

music/ルワン(Twitter:@L0_1N)
movie/金子開発(@kanekokaihatu)
mastering/Matthew Coxwall(@matthew2238)

lyric(http://piapro.jp/L0_1N)
inst(http://gg4.work/LKjz)

song(mylist/50072504)




>가사<



雲に匿われた太陽に

쿠모니 카쿠마와레타 타이요-니

구름에 감춰뒀던 태양에

誰かを重ねる素振りをして

다레카오 카사네루 소후리오 시테

누군가를 겹쳐보는 행동을 하고

胡乱げな目を配りながら

우롱게나 메오 쿠바리 나가라

알 수 없는 시선을 보내며

君は愚かの扉を開いた

키미와 오로카노 토오 히라이타

너는 어리석은 문을 열었어



手向けられた造花の瓶を

타 무케라레타 조카노 빙오

조문의 의미로 놔둔 조화가 담긴 꽃병을 

部屋の後ろへ飾り直し

헤야노 우시로에 카자리 나오시

교실의 뒷편에 다시 장식하고

机に刻まれた弔文を

츠쿠에니 키자마레타 쵸-분오

책상에 새겨진 조문(고인에게 보내는 글)을

慣れた手つきで解している

나레타 테츠키데 토쿠시테이루

익숙해진 손길로 지우고 있어



ちっぽけで嫌だ!

칫포케데 야다!

너무 조잡해서 싫어!

なんでさ、なんで (さ、なんで)

난데사 난데 (사 난데)

어째서 대체 왜 (어째서야)

僕の両の手じゃ (ね)

보쿠노 료-노 테쟈 (네)

내 두 손으로는

君の目を塞げないの?

키미노 메오 후사게나이노?

네 눈을 막아줄 수 없는거야?


神様の馬鹿!

카미사마노 바카!

바보같은 신님!

何遍拝んでも

난벤 오간데모

몇 번을 빌어도

あんた不在の世界

안타 후자이노 세카이

당신 없는 세계는

死んだみたい

신다 미타이

죽어버린 것 같아

どうしたらいい

도우시타라 이이

어떻게 하면 좋아


待てど暮らせど

마테도 쿠라세도

아무리 기다려도 말이야




*    *    *



くしゃくしゃになりそうな

쿠샤쿠샤니 나리소우나

뒤죽박죽이 될 것 같은

まぁ狭い視界の残酷に

마- 세마이 시카이노 잔코쿠니

그런 좁은 시야의 잔혹함에

くしゃくしゃな表情をさ

쿠샤쿠샤나 효우죠우오 사

잔뜩 이상해진 표정을 말야

君は変わらず振り撒いて

키미와 카와라즈 후리마이테

너는 내색하지 않잖아


いつも

이츠모

언제나

なんてことない

난테 코토 나이

별거 아니야

平気だよ

헤이키다요

괜찮아

と笑った

토 와랏타

라고 웃었어

僕には、とんでもない

보쿠니와 톤데모 나이

나에게는 말도 안되는

兵器にしか見えないよ

헤이키니 시카 미에나이요

무기로밖에 보이지 않아



悲しいくせに!

카나시이 쿠세니!

슬픈 주제에!

なんでさ、なんで(さ、なんで)

난데사, 난데 (사, 난데)

어째서 왜 (대체 왜)

痛み堪えるように (ね)

이타미 타에루요우니 (네)

아픔을 참는 것처럼

はにかむのを止めないの?

하니카무노오 야메나이노?

얼버무리는걸 그만두지 않는거야?


神様の馬鹿!

카미사마노 바카!

멍청한 신따위!

なんでもかんでも

난데모 칸데모

뭐든지 전부

あんた次第の世界

안타 시다이노 세카이

당신 뜻대로인 세계

奴隷みたい

도레이 미타이

노예같아

もう、嫌だなぁ

모- 이야다나-

이제는 싫은걸-




傍観者の罪さえも

보우칸샤노 츠미사에모

방관자의 죄마저도

償わせてくれない

츠구나와세테 쿠레나이

속죄하게 해주지 않아

君はどこまでも優しく

키미와 도코마데모 야사시쿠

너는 끝까지 상냥한

限りなく白痴だ

카기리나쿠 하쿠치다

더 없는 바보다


「この日々をもう終わらせよう」

「코노 히비오 모우 오와라세요우」

「이 날들을 이제 끝내버릴래」

君は微笑み、手を振った

키미와 호호에미 테오 훗타

너는 웃으며 손을 흔들었어

「永遠へと逃げ出せるよ」

「에이엔에토 니게다세루요」

「영원이라는 곳으로 도망칠거야」

その手は、僅かに遠かった

소노 테와 와즈카니 토오캇타

그 손이 조금은 멀었어



*    *    *



もうどうにかなれ!

모우 도우니카 나레!

이제 어떻게든 되란말이야!

奴らもこんな世界も

야츠라모 콘나 세카이모

그녀석들도 이딴 세계도

気づきやしないのだろう (ね)

키즈캬 시나이노 다로- (네)

신경따위 쓰지 않는거지

だからこれは僕の罰だ

다카라 코레와 보쿠노 바츠다

그러니까 이건 나의 벌이야


神様の馬鹿!

카미사마노 바카!

이 멍청하기 짝이없는 신!

とうとう終わってしまった

토우토우 오왓테 시맛타

마침내 끝나버렸어

罪の痛みさえもうない

츠미노 이타미사에 모우 나이

죄도 아픔조차도 이제 없어

あぁ、なんだ

아- 난다

아- 뭐야


白痴は僕の方だったな

하쿠치와 보쿠노 호우닷타나

바보는 내 쪽이였구나


*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

+ Recent posts