원곡
http://www.nicovideo.jp/watch/sm32852412
https://www.youtube.com/watch?v=bUbOc97FpUA
<투고문 및 번역>
よろしくお願いします!
セルフカバー:sm33441397
※DAM&JOYSOUND配信中
※新作:sm33219885
1st Album特設サイト:https://r-sd.net/city-girl-syndrome/
1st Mini Album特設サイト:https://r-sd.net/quartia/
※各配信サイトで配信中です!
iTunes:https://itunes.apple.com/jp/album/flos-single/1373125545
ドワンゴジェイピー:https://pc.dwango.jp/portals/music/2607851
詞・曲・映像:R https://twitter.com/R_SoundDesign
作ったもの:mylist/56871535
歌ったもの:mylist/57432599
HP:https://r-sd.net
offvocal&lyrics:piapro.jp/t/76Ju ※関連データに±3,6,原曲キーボーカル、コーラスのみ音源あります。
前作:sm32358302
次作:sm32967411
>가사<
Daphne (沈丁花, ダフニー) 、Ficus (無花果,フィークス)
다프니 픽스
서향나무 무화과
Iris (菖蒲, アイリス)、Maackia (犬槐, マーキア)
아이리스 마-키아
붓꽃 다릅나무
Lythrum (褉萩, リスラム)、Myrica (山桃, ミリカ)
리슬람 미리카
부처꽃 소귀나무
Sabia (靑葛, サビア)
사비아
댕댕이덩굴
Flos (フロース)
플로스
꽃
* * *
拝啓
하이케이
삼가 아룁니다
僕の願いよ 未来よ 絶え間無い後悔よ
보쿠노 네가이요 미라이요 타에마나이 코우카이요
나의 소원이여 미래여 끊임없는 후회여
体感八度五分の夢は軈て散ってしまった
타이칸 하치도 고훈노 유메와 야가테 칫테시맛타
체감 8.5도의 꿈은 이윽고 져버리고 말았습니다
Daphne (沈丁花, ダフニー) 、Ficus (無花果,フィークス)
다프니 픽스
서향나무 무화과
Iris (菖蒲, アイリス)、Maackia (犬槐, マーキア)
아이리스 마-키아
붓꽃 다릅나무
Lythrum (褉萩, リスラム)、Myrica (山桃, ミリカ)
리슬람 미리카
부처꽃 소귀나무
Sabia (靑葛, サビア)
사비아
댕댕이덩굴
Thymus (伊吹麝香草, サイマス) 、Ribes (酸塊, リベス)
사이마스 리베스
백리향 범의귀
Abelia (衝羽根空木, アベリア) 、Sedum (麒麟草, セダム)
아베리아 세덤
댕강나무 기린풀
Felicia (瑠璃雛菊, フェリシア)、Ochna (夢鼠木, オクナ)
펠리시아 오크나
블루데이지 오크나
Lychnis (仙翁, リクニス)
리크니스
동자꽃
* * *
再啓
사이케이
거듭 아룁니다
君の想いは 憂いは 回る感情論は
키미노 오모이와 우레이와 메구루 칸죠-론와
너의 감정은 한탄은 돌고 도는 감정론은
半径八十五分の世界に囚われた儘
한케이 하치쥬 고훈노 세카이니 토라와레타 마마
반경 85도의 세계에 사로잡힌 채
本音を挿し罅割れた今日を溢れた一切に
혼네오 사시 히비와레타 쿄-오 아후레타 잇사이니
본심을 꺾꽂은, 금 가버린 오늘을 흘러 넘치게한 모든 것들에
薪を焼べて風に乗せて錆びた空を彩る
마키오 쿠베테 카제니 노세테 사비타 소라오 이로도루
장작을 지펴 바람에 싣고 녹슨 하늘을 수놓아
燻んだ日々を丁寧に
쿠슨다 히비오 테이니 네이니
그을린 날들을 정중하게
飾った花は直ぐに枯れてく
카잣타 하나와 스구니 카레테쿠
장식했던 꽃은 금방 말라버리고
愚鈍な僕は夢から覚めて
구돈나 보쿠와 유메카라 사메테
우둔한 나는 꿈에서 깨어나
縋った意味も無い無い無いな
스갓타 이미모 나이나이나이나
매달렸던 의미도 없구나
* * *
君が僕にくれた声も色も揺るぎない愛情も
키미가 보쿠니 쿠레타 코에모 이로모 유루기나이 아이죠-모
네가 나에게 준 목소리도 색도 변하지 않는 애정도
二人きりの空に光った星も疾うに散ってしまった
후타리키리노 소라니 히캇타 호시모 토오니 칫테 시맛타
두 사람만의 하늘에 빛났던 별도 이미 져버리고 말았어
難儀の末のモノクロの疲弊に季節は色褪せて
난기노 스에노 모노쿠로노 히헤이니 키세츠와 이로아세테
괴로움의 끝의 흑백의 피폐함에 계절은 빛바래고
熱を帯びて鈍く膿んで擦れた街に零れる
네츠오 오비테 니부쿠 운데 스레타 마치니 코보레루
열을 머금고 느리게 곪아갔던 스쳐간 거리에 넘쳐흘러
荒んだ日々を丁寧に
스산다 히비오 테이니 네이니
삭막했던 날을을 정중하게
辿った先に花が咲く筈
타돗타 사키니 하나가 사쿠하즈
겨우 도달한 끝에 꽃이 분명 필테지
利口な君は夢を見た儘
리코우나 키미와 유메오 미타 마마
요령이 좋은 너는 꿈을 본 채로
悟った振りで水を注いだ
사톳타 후리데 미즈오 소소이다
깨달은 척하며 물을 주었어
* * *
木漏れ日の中に柔らかく咲いた花は
코보레비노 나카니 야와라카쿠 사이타 하나와
나뭇잎 사이로 흘러드는 햇빛 속에서 부드럽게 피어난 꽃은
雲の上で 違う星で 夢の先で揺れてる
쿠모노 우에데 치가우 호시데 유메노 사키데 유레테루
구름 위에서 다른 별로 꿈의 끝에서 흔들리고 있어
燻んだ日々を丁寧に
쿠슨다 히비오 테이니 네이니
그을린 날들을 정중하게
飾った花は直ぐに枯れてく
카잣타 하나와 스구니 카레테쿠
장식했던 꽃은 금방 져버리고
愚鈍な僕は夢から覚めて
구돈나 보쿠와 유메카라 사메테
우둔한 나는 꿈에서 깨어나
縋った意味も無い無い無いな
스갓타 이미모 나이나이나이나
매달린 의미도 없구나
不毛な日々を丁寧に
후모-나 히비오 테이니 네이니
발전이 없는 날들을 정중하게
綴った紙に花を描いた
츠즛타 카미니 하나오 에가이타
적어뒀던 편지에 꽃을 그렸어
不遇な僕ら夢に敗れて
후구우나 보쿠라 유메니 야부레테
불우한 우리들은 꿈에 져버려서
誓った筈も無かった事にした
치캇타 하즈모 나캇타 코토니 시타
맹세했을 터였던 것도 없던 일로 했어
Daphne (沈丁花, ダフニー) 、Ficus (無花果,フィークス)
다프니 픽스
서향나무 무화과
Iris (菖蒲, アイリス)、Maackia (犬槐, マーキア)
아이리스 마-키아
붓꽃 다릅나무
Lythrum (褉萩, リスラム)、Myrica (山桃, ミリカ)
리슬람 미리카
부처꽃 소귀나무
Sabia (靑葛, サビア)
사비아
댕댕이덩굴
Thymus (伊吹麝香草, サイマス) 、Ribes (酸塊, リベス)
사이마스 리베스
백리향 범의귀
Abelia (衝羽根空木, アベリア) 、Sedum (麒麟草, セダム)
아베리아 세덤
댕강나무 기린풀
Felicia (瑠璃雛菊, フェリシア)、Ochna (夢鼠木, オクナ)
펠리시아 오크나
블루데이지 오크나
Lychnis (仙翁, リクニス)
리크니스
동자꽃
Daphne (沈丁花, ダフニー) 、Ficus (無花果,フィークス)
다프니 픽스
서향나무 무화과
Iris (菖蒲, アイリス)、Maackia (犬槐, マーキア)
아이리스 마-키아
붓꽃 다릅나무
Lythrum (褉萩, リスラム)、Myrica (山桃, ミリカ)
리슬람 미리카
부처꽃 소귀나무
Sabia (靑葛, サビア)
사비아
댕댕이덩굴
Thymus (伊吹麝香草, サイマス) 、Ribes (酸塊, リベス)
사이마스 리베스
백리향 범의귀
Abelia (衝羽根空木, アベリア) 、Sedum (麒麟草, セダム)
아베리아 세덤
댕강나무 기린풀
Felicia (瑠璃雛菊, フェリシア)、Ochna (夢鼠木, オクナ)
펠리시아 오크나
블루데이지 오크나
Lychnis (仙翁, リクニス)
리크니스
동자꽃
Flos (フロース)
플로스
꽃
*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.
'가사 번역 (歌詞 翻訳)' 카테고리의 다른 글
淡々、回想 (담담히, 회상) / 桃音モモ (모모네 모모) 가사 독음/번역 (0) | 2018.10.25 |
---|---|
銀の祈誓 (은의 기서) / そらる (소라루) 가사 독음/번역 (0) | 2018.10.21 |
DECO*27 - 愛言葉Ⅲ(아이코토바3 / 사랑의 말3) feat. 初音ミク(하츠네 미쿠) 가사 독음/번역 (0) | 2018.10.09 |
さよならの朝 (이별의 아침) (Morning of Goodbye)/ *Luna feat.Hatsune Miku & GUMI 가사 독음/번역 (0) | 2018.10.06 |
Picon - 生活があった(생활이 있었어) 가사 독음/번역 (0) | 2018.09.21 |