원곡


https://www.nicovideo.jp/watch/sm34214810


+) 작곡가인 마후마후 셀프 커버ver.




<투고문 및 번역>


ピースの足りない人生


どうも まふまふです
人付き合いは苦手なほうです



唄  鏡音レン

絵  寺田てら @trcoot

映像 MONO-Devoid @DevoidFire

音楽 まふまふ mylist/22993832 @uni_mafumafu

Inst→https://piapro.jp/uni_mafumafu

前 廃墟の国のアリス sm33715008


+ 유튜브 ) とおせんぼ→https://youtu.be/628iqQgff-s



※셀프커버 투고문 ) 


何もハマらない心のとこ


どうも まふまふです
セルフカバーしました 未だ埋まらない



VOCALOID版 sm34214810


唄/音楽 まふまふ mylist/22993832 @uni_mafumafu


前 とおせんぼう sm34036213



+ YouTube ) 


VOCALOID版 https://www.youtube.com/watch?v=ta9zs...

唄/音楽 まふまふ mylist/22993832 @uni_mafumafu 前 とおせんぼう https://www.youtube.com/watch?v=628iq.




>가사<



損失 利得 体裁

손시츠 리토쿠 테이사이

손실 이득 체면

気にするたびに

키니스루 타비니

신경 쓸 때마다

右も左も差し出していく

미기모 히다리모 사시다시테유쿠

오른쪽도 왼쪽도 내밀어봐

穴ボコ開いたジグソーの模様

아나보코 아이타 지그소노 모요-

구멍 뚫린 직소의 모양

パズルピース

파즈루 피-스

퍼즐 조각


あの子と手を繋げるために

아노 코토 테오 츠나게루 타메니

그 아이와 이어지기 위해

余りものにならないために

아마리모노니 나라나이 타메니

남겨진 것이 되지 않도록

切り取って すいて 貼って

키리톳테 스이테 핫테

잘라내고 틈을 내고 붙여서

何もハマらない

나니모 하마라나이

아무 것도 빠질 수 없는

心のトコ

코코로노 토코

마음 속



足りないのだ ①

탄나이노다[각주:1]  (이치)

부족한거야  (하나)

足りないのだ ②

탄나이노다  (니)

부족한거야  (둘)

足りないのばっかで

타리나이노 밧카데

부족한 것 투성이라

何にもないや

난니모 나이야

아무 것도 아닌거야


優しさは ③

야사시사와  (산)

상냥함은  (셋)

3ピースもないな

산피-스모 나이나

세 조각도 없어

砕けた強がりの

쿠다케타 츠요가리노

부서진 강한 척했던

欠片

카케라

조각



ジグザグの無感情が

지그자그노 무칸죠-가

지그재그의 무감정이

ボクを作り上げる

보쿠오 츠쿠리아게루

나를 만들어내

いつだって

이츠닷테

언제나

心から笑えないの

코코로카라 와라에나이노

마음으로부터 웃을 수 없어

どうして?どうして?どうして?

도-시테? 도-시테? 도-시테?

어째서? 어째서? 어째서?

どうして?

도-시테?

어째서?


ズタズタに切り裂いた

즈타즈타니 키리사이타

갈가리 찢어진

ハート型のパズル

하-토 가타노 파즈루

하트 모양의 퍼즐

どこを

도코오

어디를

探しても埋まらないや

사가시테모 우만나이야[각주:2]

찾아봐도 채워지지 않아

アイノウ(I know)

아이노-

나도 알아

愛ノー (No)

아이노-

사랑은 없어

もう足りないよ

모우 탄나이요

아직 부족해

ジグソー

지그소-

직소




*    *    *



敗戦 錯綜 平行線

하이센 사쿠소- 헤이코우센

패전 착잡 평행선

論争 逃走 再公演

론소- 토-소- 사이코우엔

논쟁 도주 재공연

ただ共通項を見い出して

타다 쿄우츠우코-오 미이다시테

그냥 공통 항목을 찾아내서

言葉に意味を宿した

코토바니 이미오 야도시타

말에 의미를 간직했어


出来損ないと紐付いた

데키소코나이토 히모츠이타

별 볼일 없다고 조건부로 붙여진

この上下左右は閑散と

코노 죠게사유-와 칸산토

이 상하좌우는 한산하게

貴方の帰りを待っている

아나타노 카에리오 맛테이루

네가 돌아오길 기다리고 있어


ボクに触ってほしくて

보쿠니 사왓테 호시쿠테

내게 닿길 원해서



誰にだって当てはまるように

다레니닷테 아테 하마루요-니

누구에게라도 맞아들어갈 수 있도록

どの色も混ぜてみたのに

도노 이로모 마제테미타노니

어떤 색이라도 섞어봤는데

誰にだって侵されてしまう

다레니닷테 오카사레테시마우

누구에게라도 침범당해버려

染みてついた

시미테 츠이타

깊게 스며든

透明の色

토우메이노 이로

투명한 색



哀楽 忘却の数ピース

아이라쿠 보-캬쿠노 스- 피-스

애락[각주:3] 망각의 몇 조각

愛憎 渇望のスパンコール

아이조- 카츠보-노 스팡코-루

애증 갈망의 스팽글(장식)

嫉妬 絶望のアンコール

싯토- 제츠보우노 앙코-루

질투 절망의 앵콜



(みない みないふり)

(미나이 미나이후리)

(못 본 못 본척)



ああ何処かにやってしまった…

아아 돗카니 얏테시맛타

아- 어딘가에서 저지르고 말았어...

ああ何処かにやってしまった…

아아 돗카니 얏테시맛타

아- 어딘가에서 저지르고 말았어...

ああ何処かにやってしまった…

아아 돗카니 얏테시맛타

아- 어딘가에서 저지르고 말았어...

そして何もが

소시테 나니모가

그리고 어떤 것이든


足りないのだ ?

탄나이노다

부족한거야

未だ足りないのだ ②

마다 탄나이노다  (니)

아직 부족한거야  (둘)

メスフラスコ使って

메스후라스코 츠캇테

메스 플라스크를 사용해

いっぱいに満たして?

잇빠이니 미타시테

가득 채워줘


優しさは ①

야사시사와  (이치)

상냥함은  (하나)

一滴もないなあ

잇테키모 나이나-

한 방울도 없어

穴空くほどの

아나 아쿠호도노

구멍이 뚫릴 정도의

心もない

코코로모 나이

마음도 남아있지 않아



*    *    *



ジグザグの無感情が ボクを作り上げる

지그자그노 무칸죠-가 보쿠오 츠쿠리아게루

지그재그의 무감정이 나를 만들어가

今日だって

쿄우닷테

오늘만 해도

完結した光景を ただ切り取るだけの

칸케츠시타 코-케이오 타다 키리토루다케노

완성된 모습을 그저 망가트리는

人生だ

진세이다

인생이야


ジグザグザグ もういいよ

지그자그자그 모우 이이요

지그재그재그 이제 됐어

ボクを切り刻んで

보쿠오 키리키잔데

나를 조각내줘

いつだって

이츠닷테

언제라도

心から笑えないの

코코로카라 와라에나이노

마음으로부터 웃을 수 없어

どうして?どうして?どうして?

도우시테? 도우시테? 도우시테?

어째서? 어째서? 어째서?

どうして?

도우시테?

어째서?


ズタズタに切り裂いた

즈타즈타니 키리사이타

갈기갈기 찢어진

ハート型のパズル

하-토 가타노 파즈루

하트 모양의 퍼즐

どこを

도코오

어디를

探しても埋まらないや

사가시테모 우만나이야

찾아봐도 채울 수 없어

アイノウ(I know)

아이노-

나도 알아

愛ノー (No)

아이노-

사랑은 없어

もう足りないよ

모우 탄나이요

아직 부족해

ジグソー

지그소-

직소


ジグソー

지그소-

직소



*    *    *


嘘吐きの世界は

우소츠키노 세카이와

거짓말쟁이의 세계는

泥んこの未来は

도롱코노 미라이와

진창에 빠진 미래는

空っぽの心は

카랏포노 코코로와

텅 비어버린 마음은

ジグザグ

지그자그

지그재그

ジグザグに

지그자그니

지그재그로

切り裂いて

키리사이테

찢어버려줘


ジグソー

지그소-

직소


*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.

  1. 원래는 '타리나이노다'가 맞는 발음이나, 발음하기 어려워 '리'를 연음 처리해서 '탄나이노다'라고 발음. [본문으로]
  2. 마찬가지로, '우마라나이야'가 맞는 발음인데, '라' 연음처리로 '우만나이야'가 됨. [본문으로]
  3. 슬픔과 즐거움 [본문으로]

+ Recent posts