원곡
https://www.nicovideo.jp/watch/sm34102938
https://www.youtube.com/watch?v=ROaxpL6qK_c
https://www.nicovideo.jp/watch/sm34102938
<투고문 및 번역>
【9/12追記】
カラオケ音源アップしました↓
https://piapro.jp/nir580
お久しぶりです。ナノウと申します。
初音ミク11周年おめでとうございます。
楽しんでもらえますように :)
Music:ナノウ
Illust:水玉子 → https://twitter.com/mztmtzm
Movie:駿 → https://twitter.com/oumlr
Vocal and Chorus:Hatsune Miku&NANOU
(敬称略)
【過去作品】mylist/34696796
>가사<
なんにもない なんにもないよ 最早楽しい事などなんにもない
난니모 나이 난니모 나이요 모하야 타노시이 코토나도 난니모 나이
아무 것도 없어 아무 것도 없다니까 더 이상 재미있는 것따위 어디에도 없어
今日も部屋から出られないし 外は怖いことばっかだし
쿄우모 헤야카라 데라레나이시 소토와 코와이 코토 밧카다시
오늘도 방에서 나가지 못하고 밖은 무서운 것 뿐이고
テレビの中 馬鹿学生 ついにいじめがバレて退学してる
테레비노 나카 바카 가쿠세- 츠이니 이지메가 바레테 타이가쿠시테루
티비 속 멍청한 학생 결국 괴롭힌게 들켜서 퇴학하게 되었어
ホラ見ろ 誰とも関わらないのが唯一の正解さ
호라 미로 다레토모 카카와라나이노가 유이츠노 세-카이사
자 봐 누구랑도 얽히지 않는게 유일한 정답이야
ああ どーしよーもない どーしよーもないよ
아- 도-시요-모나이 도-시요-모나이요
아 어쩔 수 없네 어쩔 수 없다구
いつも死にたい気持ちでいっぱいだ
이츠모 시니타이 키모치데 잇파이다
언제든 죽고싶은 기분으로 가득 차
蜘蛛の巣張ってる脳内で 出て来る答えは全部同じ
쿠모노 스 핫테루 노우나이데 데테쿠루 코타에와 젠부 오나지
거미줄이 쳐진 뇌 속에서 나오는 답은 전부 같아
ハッピーホロウよ お願いだ こんな惨めな感情放っぽって
핫피- 호로우요 오네가이다 콘나 미지메나 칸죠- 홋폿테
해피 할로우 부탁이야 이런 비참한 감정은 집어치우고
一時の安らぎを 私にくださいな
히토도키노 야스라기오 와타시니 쿠다사이나
잠깐 동안의 안식을 나에게 주세요
午前零時 鐘が鳴り 続々と集まる不届者の群れ
고젠 레이지 카네가 나리 조쿠조쿠토 아츠마루 후토도키 모노노 무레
오전 0시 종이 울리고 속속 모여드는 못된 녀석들의 무리
さあ皆様 気が済むまで 神様で憂さ晴らししようぜ
사아 미니사마 키가 스무마데 카미사마데 우사바라시 시요우제
자 여러분 내킬 때까지 신님으로 기분전환이나 하자
我等の倶楽部のリーダーは 中身なんかなんにも無いんだぜ
와레라노 쿠라부노 리-다-와 나카미난카 난니모 나인다제
우리들의 클럽의 리더는 내용물 따위는 아무 것도 없다고
歪んだ妄想 罵詈雑言 何だって好きなだけ詰め込んで
유간다 모우소우 바리조우곤 난닷테 스키나다케 츠메콘데
일그러진 망상 온갖 욕설 뭐든지 원하는만큼 우겨넣고
いいかい 此処では御自慢の 顔や名前に意味は無いんだぜ
이이카이 코코데와 고지만노 카오야 나마에니 이미와 나인다제
알겠냐 이곳에서는 그 자랑스러운 낯짝이나 이름에 의미는 없다니까
ジャックオーランタン 頭に被って おんなじ顔で踊ろうや
쟈쿠오-란탄 아타마니 카붓테 온나지 카오데 오도로-야
잭 오 랜턴 머리에 뒤집어쓰고 똑같은 얼굴로 춤추자
ああ 今日も また一人 *伽藍堂の神に跪いて
아- 쿄우모 마타 히토리 가란도-노 카미니 히자마즈이테
아- 오늘도 또 한 사람 가진 것 없는 신에게 무릎을 꿇어
*伽藍堂 (がらんどう, 가란도우) : 가람신을 모신 당, 그냥 히라가나로 쓰면 아무 것도 없는 상황을 뜻함.
* * *
なんにもない なんにもないよ 最早私の中にはなんにもない
난니모 나이 난니모 나이요 모하야 와타시노 나카니와 난니모 나이
아무 것도 없어 아무 것도 없는데 더 이상 내 안에는 아무 것도 없어
なりたいものもの特に無いし 何がしたいか分からないし
나리타이 모노몬 토쿠니 나이시 나니가 시타이카 와카라나이시
되고 싶은 것들이라 특별히 없고 뭐가 되고 싶은지도 모르겠고
誰かを泣かせて生きたって 規律を守って死んだって
다레카오 나카세테 이키탓테 키리츠오 마못테 신닷테
누군가를 울리며 살아왔다고 해서, 규율을 지키다가 죽었다고 해서
我等が最後に行き着く先は全員おんなじだ
와레라가 사이고니 이키츠쿠사키와 젠인 온나지다
우리들이 마지막에 도착하는 곳은 전부 똑같잖아
どーしよーもない どーしよーもないよ
도-시요-모나이 도-시요-모나이요
어쩔 수 없네 어쩔 수 없어
いつも消えたい気持ちでいっぱいだ
이츠모 키에타이 키모치데 잇파이다
언제나 사라지고 싶은 기분으로 가득해
喉から飛び出て来るような ちゃちな心臓持て余して
노도카라 토비데테쿠루 요우나 챠치나 신조우 모테아마시테
목에서부터 튀어나올 것 같은 빈약한 심장을 주체하지 못해
ハッピーホロウよ お願いだ こんな不自由な身体突き破って
핫피- 호로우요 오네가이다 콘나 후지유나 카라다 츠키야붓테
해피 할로우 부탁이야 이런 답답한 몸은 찢어발기고
輝かしいときめきを私にくださいな
카가야카시이 토키메키오 와타시니 쿠다사이나
반짝거리는 설렘을 나에게 주세요
除け者のコヨーテも 不貞腐れた犬も猫も皆集まって
요케모노노 코요-테모 후테쿠사레타 이누모 네코모 민나 아츠맛테
외로운 코요테도 심통난 개도 고양이도 모두 모여서
さあ皆様 今夜だけは 滅茶苦茶に大騒ぎしようぜ
사- 미나사마 콘야다케와 메챠쿠챠니 오오사와기 시요우제
자 여러분 오늘 밤만은 엉망진창으로 날뛰어보자고
我等の倶楽部のリーダーは 誰一人見たことがないんだぜ
와레라노 쿠라부노 리-다와 다레 히토리 미타 코토가 나인다제
우리들의 클럽의 리더는 누구 한 사람 본 적이 없다니까
卑猥な想像 下衆な希望 何だってその胸で受け止めて
히와이나 소-조우 게스나 키보우 난닷테 소노 무네데 우케토메테
추잡한 상상 비열한 희망 뭐든 그 마음으로 받아들여
いいかい 此処では誰しもが 一夜にして英雄扱いさ
이이카이 코코데와 다레시모가 이치야니 시테 에이유우 아츠카이사
알겠냐 여기에서는 누구든지 하룻밤 사이 영웅취급이야
真っ白いシーツ 頭に被って 同じ身体で踊ろうや
맛시로이 시-츠 아타마니 카붓테 오나지 카라다데 오도로-야
새하얀 시트 머리에 뒤집어쓰고 똑같은 몸으로 춤추자고
ああ そして また一人 午前零時の鐘に惹かれていく
아- 소시테 마타 히토리 고젠 레이지노 카네니 히카레테이쿠
아- 그리고 또 한 사람 오전 0시의 종소리에 이끌려가네
* * *
もう疲れちゃうな 自意識過剰で
모우 츠카레챠우나 지이시키 카죠우데
이제 지쳐버릴거같네 자의식 과잉으로
どうせいつか皆消えてしまうのに
도우세 이츠카 민나 키에테 시마우노니
어짜피 언젠가 다들 사라져버릴텐데
神経全部擦り減らして 他人の言う通りに生きて終わる
신케- 젠부 스리 헤라시테 타닌노 유우 토오리니 이키테 오와루
신경이 전부 닳아 없어져서 다른 사람이 말하는대로 살고는 끝이야
それでいいのなら御自由にどうぞ
소레데 이이노나라 고지유-니 도우조
그걸로 괜찮다면 마음대로 하시죠
さあ 見てみなよ 僕ら皆 不細工な魂引きずって
사- 미테미나요 보쿠라 미나 부사이쿠나 타마시이 히키즛테
자- 이것보라고 우리들은 모두 못생기고 서툰 영혼을 질질 끌며
それでも歩くのなら
소레데모 아루쿠노나라
그래도 걸을 수 있다면
もう誰でもいいからお願いだ 心と身体を突き破って
모우 다레데모 이이카라 오네가이다 코코로토 카라다오 츠키야붓테
이제 아무나 좋으니까 부탁이야 마음과 몸을 찢어발기고
消えない明かりを灯してよ
키에나이 아카리오 토모시테요
사라지지 않는 불빛을 밝혀줘
((笑))
我等の倶楽部はいつだって 夜が明けるまで皆馬鹿騒ぎ
와레라노 쿠라부와 이츠닷테 요가 아케루마데 민나 바카사와기
우리들의 클럽은 언제든 밤이 샐 때까지 모두가 왁자지껄해
か弱い希望も願望も 何だって好きなだけ詰め込んで
카요와이 키보우모 간보우모 난닷테 스키나다케 츠메콘데
갸냘픈 희망도 원망도 뭐든지 좋을대로 우겨넣고
いいかい 此処では誰だって 顔や名前に意味は無いんだぜ
이이카이 코코데와 다레닷테 카오야 나마에니 이미와 나인다제
알겠냐 여기서는 누구든지 그 낯짝이나 이름에 의미는 없다고
ジャックオーランタン 頭に被って おんなじ顔で歌おうや
쟈쿠 오 란탄 아타마니 카붓테 온나지 카오데 우타오-야
잭 오 랜턴 머리에 뒤집어쓰고 똑같은 얼굴로 노래하자
ああ 今日も また一人 伽藍堂の神に跪いて
아- 쿄우모 마타 히토리 가란도-노 카미니 히자마즈이테
아- 오늘도 또 한 사람 가진 것 없는 신에게 무릎을 꿇어
そして そうさ 憂鬱ならば 今すぐに我等の門を叩け
소시테 소우사 유우우츠나라바 이마스구니 와레라노 몬오 타타케
그리고, 그래 우울하다면 지금 당장 우리들의 문을 두드려
さあ!
사아!
자!
**이번 가사의 독음 부분은 소라x마후 파트로 나눠서 색이 칠해져 있습니다. (파랑=소라루/노랑=마후마후/회색=같이)
*가사에는 개인적인 견해로 인한 의역, 또는 오역이 존재할 수 있습니다.
'가사 번역 (歌詞 翻訳)' 카테고리의 다른 글
ジグソーパズル(직소퍼즐)/まふまふ(마후마후) feat. 鏡音レン(카가미네 렌) (0) | 2018.11.23 |
---|---|
【MV】エフピーエス(FPS, 에프피에스)/そらまふうらさか(소라마후우라사카) feat. 荒野行動(황야행동) 가사 독음/번역 (0) | 2018.11.16 |
セブンティーナ (세븐티나) / 初音ミク アニメMV (하츠네 미쿠 애니 MV) 가사 독음/번역 (0) | 2018.10.29 |
ロンリーダンス (론리 댄스, Lonely Dance, 외로운 춤) / flower - ぬゆり (누유리) 가사 독음/번역 (0) | 2018.10.29 |
淡々、回想 (담담히, 회상) / 桃音モモ (모모네 모모) 가사 독음/번역 (0) | 2018.10.25 |